250 upper-intermediate French words for Spanish speakers (CEFR B2). Politics, economy, science, technology, environment, arts, and formal register with example sentences and Spanish translations.
| Word | Translation | Example |
|---|---|---|
| plantear | poser (un problème) / soulever (une question) | El ministro planteó la necesidad de reformar el sistema educativo. Le ministre a soulevé la nécessité de réformer le système éducatif. |
| abordar | aborder / traiter | Es fundamental abordar el problema de la desigualdad desde una perspectiva global. Il est fondamental d'aborder le problème de l'inégalité dans une perspective globale. |
| matizar | nuancer | Me gustaría matizar lo que acabo de decir para evitar malentendidos. J'aimerais nuancer ce que je viens de dire pour éviter les malentendus. |
| sostener | soutenir / affirmer | Los investigadores sostienen que el cambio climático es irreversible sin medidas drásticas. Les chercheurs soutiennent que le changement climatique est irréversible sans mesures drastiques. |
| desempeñar | exercer / jouer (un rôle) | La prensa desempeña un papel clave en la vigilancia del poder político. La presse joue un rôle clé dans la surveillance du pouvoir politique. |
| fomentar | encourager / promouvoir | El gobierno quiere fomentar el emprendimiento entre los jóvenes. Le gouvernement veut encourager l'entrepreneuriat chez les jeunes. |
| destacar | souligner / se distinguer | Cabe destacar que los resultados superaron todas las expectativas. Il convient de souligner que les résultats ont dépassé toutes les attentes. |
| abarcar | englober / couvrir | El estudio abarca un periodo de veinte años de transformaciones sociales. L'étude couvre une période de vingt ans de transformations sociales. |
| prescindir de | se passer de | No podemos prescindir de la tecnología en la educación moderna. On ne peut pas se passer de la technologie dans l'éducation moderne. |
| carecer de | manquer de / être dépourvu de | Su argumento carece de fundamento científico. Son argument manque de fondement scientifique. |
| conllevar | impliquer / entraîner | La globalización conlleva tanto oportunidades como riesgos. La mondialisation implique aussi bien des opportunités que des risques. |
| ubicar | situer / localiser | Es difícil ubicar este fenómeno en un contexto histórico preciso. Il est difficile de situer ce phénomène dans un contexte historique précis. |
| acotar | délimiter / restreindre | Antes de debatir, conviene acotar el tema para no dispersarnos. Avant de débattre, il convient de délimiter le sujet pour ne pas nous disperser. |
| desvincular | dissocier / détacher | No se puede desvincular la economía de la política medioambiental. On ne peut pas dissocier l'économie de la politique environnementale. |
| perjudicar | nuire à / porter préjudice à | Las fake news perjudican gravemente la confianza de los ciudadanos. Les fake news nuisent gravement à la confiance des citoyens. |
| emprender | entreprendre | Decidió emprender un negocio propio tras años de trabajar como asalariada. Elle a décidé d'entreprendre sa propre activité après des années de salariat. |
| asumir | assumer / prendre en charge | El nuevo director asumió la responsabilidad de reestructurar la empresa. Le nouveau directeur a assumé la responsabilité de restructurer l'entreprise. |
| replantear | repenser / reconsidérer | La pandemia nos obligó a replantear nuestra relación con el trabajo. La pandémie nous a obligés à repenser notre relation au travail. |
| rendir cuentas | rendre des comptes | Los gobernantes deben rendir cuentas ante los ciudadanos. Les gouvernants doivent rendre des comptes devant les citoyens. |
| tramitar | traiter (un dossier) / effectuer les démarches | Hay que tramitar el visado con al menos tres meses de antelación. Il faut effectuer les démarches pour le visa au moins trois mois à l'avance. |
| imprescindible | indispensable | Es imprescindible que los ciudadanos participen en el proceso democrático. Il est indispensable que les citoyens participent au processus démocratique. |
| paulatino | progressif / graduel | Se ha producido un cambio paulatino en la mentalidad de la sociedad. Un changement progressif s'est produit dans la mentalité de la société. |
| escueto | succinct / bref / laconique | El portavoz hizo una declaración escueta sin responder a las preguntas. Le porte-parole a fait une déclaration laconique sans répondre aux questions. |
| contundente | catégorique / percutant / accablant | Las pruebas presentadas fueron contundentes y no dejaron lugar a dudas. Les preuves présentées étaient accablantes et ne laissaient aucun doute. |
| subyacente | sous-jacent | Hay un problema subyacente que no se ha abordado en el informe. Il y a un problème sous-jacent qui n'a pas été traité dans le rapport. |
| tajante | catégorique / tranchant | La ministra fue tajante al negar cualquier implicación en el escándalo. La ministre a été catégorique en niant toute implication dans le scandale. |
| vigente | en vigueur | La normativa vigente prohíbe el uso de ciertos pesticidas en la agricultura. La réglementation en vigueur interdit l'utilisation de certains pesticides en agriculture. |
| arraigado | enraciné / ancré | Los prejuicios están profundamente arraigados en nuestra cultura. Les préjugés sont profondément enracinés dans notre culture. |
| desmesurado | démesuré / excessif | La ambición desmesurada de algunos políticos pone en riesgo la democracia. L'ambition démesurée de certains politiciens met en danger la démocratie. |
| dispar | disparate / inégal | Las opiniones sobre la reforma fueron muy dispares entre los expertos. Les opinions sur la réforme ont été très disparates parmi les experts. |
| novedoso | novateur / inédit | La empresa presentó un enfoque novedoso para reducir su huella de carbono. L'entreprise a présenté une approche novatrice pour réduire son empreinte carbone. |
| escaso | rare / insuffisant / limité | Los recursos hídricos son cada vez más escasos en la región. Les ressources hydriques sont de plus en plus rares dans la région. |
| equitativo | équitable | Exigimos un reparto equitativo de la riqueza entre todos los ciudadanos. Nous exigeons une répartition équitable de la richesse entre tous les citoyens. |
| propicio | propice / favorable | El contexto económico actual no es propicio para invertir en bolsa. Le contexte économique actuel n'est pas propice pour investir en bourse. |
| reacio | réticent / réfractaire | Muchos empleados son reacios a aceptar los cambios en la organización. De nombreux employés sont réticents à accepter les changements dans l'organisation. |
| acuciante | pressant / urgent | La falta de vivienda asequible es un problema acuciante en las grandes ciudades. Le manque de logements abordables est un problème pressant dans les grandes villes. |
| ámbito | domaine / sphère | En el ámbito de la inteligencia artificial, los avances son constantes. Dans le domaine de l'intelligence artificielle, les avancées sont constantes. |
| enfoque | approche / angle | Necesitamos un enfoque multidisciplinar para resolver este problema. Nous avons besoin d'une approche multidisciplinaire pour résoudre ce problème. |
| índole | nature / caractère | Los problemas de índole social requieren soluciones colectivas. Les problèmes de nature sociale nécessitent des solutions collectives. |
| matiz | nuance | Hay un matiz importante entre tolerancia e indiferencia. Il y a une nuance importante entre tolérance et indifférence. |
| brecha | écart / fossé | La brecha salarial entre hombres y mujeres sigue siendo significativa. L'écart salarial entre hommes et femmes reste significatif. |
| alcance | portée / envergure | Nadie pudo prever el alcance de las consecuencias de aquella decisión. Personne n'a pu prévoir la portée des conséquences de cette décision. |
| rendimiento | rendement / performance | El rendimiento académico depende de múltiples factores socioeconómicos. Le rendement scolaire dépend de multiples facteurs socio-économiques. |
| desgaste | usure / érosion | El desgaste político del gobierno es evidente tras las últimas encuestas. L'usure politique du gouvernement est évidente après les derniers sondages. |
| estancamiento | stagnation | El estancamiento económico preocupa a los analistas internacionales. La stagnation économique préoccupe les analystes internationaux. |
| desenlace | dénouement / issue | Nadie podía imaginar el desenlace de las negociaciones. Personne ne pouvait imaginer le dénouement des négociations. |
| trayectoria | trajectoire / parcours | Su trayectoria profesional es un ejemplo de superación personal. Son parcours professionnel est un exemple de dépassement de soi. |
| desafío | défi | El envejecimiento de la población es uno de los grandes desafíos del siglo XXI. Le vieillissement de la population est l'un des grands défis du XXIe siècle. |
| cifra | chiffre | Las cifras de desempleo han descendido por tercer trimestre consecutivo. Les chiffres du chômage ont baissé pour le troisième trimestre consécutif. |
| pauta | ligne directrice / règle / modèle | El médico le dio unas pautas para mejorar su alimentación. Le médecin lui a donné des lignes directrices pour améliorer son alimentation. |
| coyuntura | conjoncture | La coyuntura económica actual exige medidas urgentes de estímulo. La conjoncture économique actuelle exige des mesures urgentes de relance. |
| en aras de | au nom de / pour le bien de | Se tomaron medidas impopulares en aras de la estabilidad económica. Des mesures impopulaires ont été prises au nom de la stabilité économique. |
| a raíz de | à la suite de / en raison de | A raíz de las protestas, el gobierno retiró la propuesta de ley. À la suite des manifestations, le gouvernement a retiré le projet de loi. |
| en detrimento de | au détriment de | Se priorizó el crecimiento económico en detrimento del medio ambiente. La croissance économique a été privilégiée au détriment de l'environnement. |
| a largo plazo | à long terme | Las inversiones en educación dan frutos a largo plazo. Les investissements dans l'éducation portent leurs fruits à long terme. |
| por lo tanto | par conséquent / donc | Los datos son insuficientes; por lo tanto, no podemos sacar conclusiones. Les données sont insuffisantes ; par conséquent, nous ne pouvons pas tirer de conclusions. |
| de cara a | en vue de / face à | De cara a las elecciones, los partidos intensifican sus campañas. En vue des élections, les partis intensifient leurs campagnes. |
| a fin de cuentas | en fin de compte / au bout du compte | A fin de cuentas, lo que importa es el bienestar de los ciudadanos. En fin de compte, ce qui compte c'est le bien-être des citoyens. |
| sin embargo | cependant / toutefois | Los resultados fueron positivos; sin embargo, quedan muchos retos por delante. Les résultats ont été positifs ; cependant, il reste de nombreux défis à relever. |
| en todo caso | en tout cas / quoi qu'il en soit | Las negociaciones son complicadas, pero en todo caso debemos seguir dialogando. Les négociations sont compliquées, mais en tout cas nous devons continuer à dialoguer. |
| no obstante | néanmoins / toutefois | La economía creció un 2%; no obstante, la pobreza no disminuyó. L'économie a crû de 2 % ; néanmoins, la pauvreté n'a pas diminué. |
| sucursal | succursale / filiale | La empresa abrió una nueva sucursal en el centro de la ciudad. L'entreprise a ouvert une nouvelle succursale en centre-ville. |
| expediente | dossier (administratif) | Le abrieron un expediente disciplinario por incumplir las normas internas. On lui a ouvert un dossier disciplinaire pour non-respect des règles internes. |
| subvención | subvention | La asociación solicitó una subvención para financiar sus proyectos culturales. L'association a demandé une subvention pour financer ses projets culturels. |
| auge | essor / boom | El auge del comercio electrónico ha transformado los hábitos de consumo. L'essor du commerce électronique a transformé les habitudes de consommation. |
| prestar atención | prêter attention / faire attention | Debemos prestar atención a las señales de alerta del cambio climático. Nous devons prêter attention aux signaux d'alerte du changement climatique. |
| hacer hincapié en | insister sur / mettre l'accent sur | La directora hizo hincapié en la importancia de la formación continua. La directrice a insisté sur l'importance de la formation continue. |
| dar por sentado | considérer comme acquis / tenir pour acquis | No debemos dar por sentado que todos tienen acceso a internet. Nous ne devons pas tenir pour acquis que tout le monde a accès à internet. |
| tener en cuenta | prendre en compte / tenir compte de | Hay que tener en cuenta las diferencias culturales al negociar. Il faut prendre en compte les différences culturelles lors des négociations. |
| dar lugar a | donner lieu à / engendrer | La falta de comunicación dio lugar a numerosos malentendidos. Le manque de communication a donné lieu à de nombreux malentendus. |
| llevar a cabo | mener à bien / réaliser | Se llevó a cabo un estudio exhaustivo sobre los efectos de la contaminación. Une étude exhaustive a été menée à bien sur les effets de la pollution. |
| poner en marcha | mettre en marche / lancer | El ayuntamiento puso en marcha un plan de movilidad sostenible. La mairie a lancé un plan de mobilité durable. |
| echar en falta | regretter l'absence de / manquer (qqch nous manque) | Echo en falta una mayor transparencia por parte de las instituciones. Je regrette l'absence d'une plus grande transparence de la part des institutions. |
| sacar partido de | tirer parti de / exploiter | Las empresas deben sacar partido de las nuevas tecnologías para innovar. Les entreprises doivent tirer parti des nouvelles technologies pour innover. |
| ponerse de acuerdo | se mettre d'accord | Los líderes no consiguieron ponerse de acuerdo sobre la distribución de fondos. Les dirigeants n'ont pas réussi à se mettre d'accord sur la distribution des fonds. |
| dar a entender | laisser entendre / sous-entendre | El ministro dio a entender que habría cambios en el gabinete. Le ministre a laissé entendre qu'il y aurait des changements au sein du cabinet. |
| carecer de sentido | n'avoir aucun sens / être dénué de sens | Carecer de un plan estratégico carece de sentido en un mercado tan competitivo. Ne pas avoir de plan stratégique n'a aucun sens dans un marché aussi compétitif. |
| sentar las bases | jeter les bases / poser les fondements | La constitución sentó las bases de un estado democrático y de derecho. La constitution a jeté les bases d'un État démocratique et de droit. |
| sugerir | suggérer | Los datos sugieren que la tendencia se mantendrá en los próximos años. Les données suggèrent que la tendance se maintiendra dans les prochaines années. |
| surgir | surgir / apparaître / émerger | Han surgido nuevos movimientos sociales a raíz de la crisis. De nouveaux mouvements sociaux ont émergé à la suite de la crise. |
| recurrir a | avoir recours à / recourir à | Cada vez más personas recurren a la mediación para resolver sus conflictos. De plus en plus de personnes ont recours à la médiation pour résoudre leurs conflits. |
| acarrear | entraîner / causer (des conséquences) | La decisión acarreó graves consecuencias para la economía local. La décision a entraîné de graves conséquences pour l'économie locale. |
| derrochar | gaspiller / dilapider | No podemos seguir derrochando recursos naturales como si fueran infinitos. Nous ne pouvons pas continuer à gaspiller les ressources naturelles comme si elles étaient infinies. |
| respaldar | soutenir / appuyer / cautionner | El sindicato respaldó las reivindicaciones de los trabajadores. Le syndicat a soutenu les revendications des travailleurs. |
| estimar | estimer / évaluer | Se estima que el proyecto costará alrededor de diez millones de euros. On estime que le projet coûtera environ dix millions d'euros. |
| agotar | épuiser / tarir | Si agotamos los recursos hídricos, las generaciones futuras sufrirán las consecuencias. Si nous épuisons les ressources hydriques, les générations futures en subiront les conséquences. |
| conciliar | concilier | Es difícil conciliar la vida laboral con la vida familiar. Il est difficile de concilier la vie professionnelle avec la vie familiale. |
| vincular | lier / relier / associer | El estudio vincula la contaminación atmosférica con el aumento de enfermedades respiratorias. L'étude lie la pollution atmosphérique à l'augmentation des maladies respiratoires. |
| incentivar | encourager / stimuler (par des mesures incitatives) | El gobierno decidió incentivar la compra de vehículos eléctricos con ayudas fiscales. Le gouvernement a décidé de stimuler l'achat de véhicules électriques par des aides fiscales. |
| desglosar | détailler / ventiler (des chiffres) | Necesitamos desglosar los gastos por departamento para analizar el presupuesto. Nous devons ventiler les dépenses par département pour analyser le budget. |
| subsanar | remédier à / corriger / réparer | El técnico logró subsanar el error antes de que afectara a los usuarios. Le technicien a réussi à corriger l'erreur avant qu'elle n'affecte les utilisateurs. |
| dispensar | dispenser / accorder / fournir | El hospital dispensó atención médica gratuita a los afectados por la catástrofe. L'hôpital a dispensé des soins médicaux gratuits aux victimes de la catastrophe. |
| constatar | constater | Los inspectores constataron numerosas irregularidades en la gestión de la empresa. Les inspecteurs ont constaté de nombreuses irrégularités dans la gestion de l'entreprise. |
| cohesión | cohésion | La cohesión social es fundamental para el buen funcionamiento de una democracia. La cohésion sociale est fondamentale pour le bon fonctionnement d'une démocratie. |
| convivencia | cohabitation / vivre-ensemble | La convivencia entre diferentes culturas enriquece a toda la sociedad. La cohabitation entre différentes cultures enrichit toute la société. |
| ciudadanía | citoyenneté | La educación en ciudadanía debería formar parte del currículo escolar. L'éducation à la citoyenneté devrait faire partie du programme scolaire. |
| echar de menos | regretter / manquer (qqn nous manque) | Desde que se fue, echo de menos nuestras conversaciones de sobremesa. Depuis qu'il est parti, nos conversations de fin de repas me manquent. |
| realizar | réaliser (effectuer, et non pas se rendre compte) | Los científicos realizaron experimentos durante más de cinco años. Les scientifiques ont réalisé des expériences pendant plus de cinq ans. |
| asistir a | assister à (être présent, et non pas aider) | Más de mil personas asistieron a la conferencia sobre el cambio climático. Plus de mille personnes ont assisté à la conférence sur le changement climatique. |
| constipado | enrhumé (et non pas constipé) | Estoy constipado desde hace una semana y no consigo mejorar. Je suis enrhumé depuis une semaine et je n'arrive pas à aller mieux. |
| largo | long (et non pas large) | El proceso de negociación fue largo y lleno de obstáculos. Le processus de négociation a été long et semé d'obstacles. |
| éxito | succès (et non pas sortie/exit) | El éxito de la campaña se debió a la implicación de los voluntarios. Le succès de la campagne était dû à l'implication des bénévoles. |
| embarazada | enceinte (et non pas embarrassée) | La legislación protege los derechos laborales de las mujeres embarazadas. La législation protège les droits du travail des femmes enceintes. |
| molestar | déranger / gêner (et non pas molester) | ¿Le molesta si abro la ventana? Cela vous dérange si j'ouvre la fenêtre ? |
| quitar | enlever / retirer (et non pas quitter) | El gobierno decidió quitar las restricciones a la importación. Le gouvernement a décidé de retirer les restrictions à l'importation. |
| soportar | supporter (endurer) / tolérer | No soporto la hipocresía de ciertos discursos políticos. Je ne supporte pas l'hypocrisie de certains discours politiques. |
| sensible | sensible (susceptible / délicat, et non pas raisonnable) | Es un tema muy sensible que requiere un tratamiento cuidadoso. C'est un sujet très sensible qui nécessite un traitement prudent. |
| actual | actuel (et non pas réel/véritable) | La situación actual del mercado inmobiliario preocupa a muchas familias. La situation actuelle du marché immobilier inquiète de nombreuses familles. |
| es que | c'est que / le fait est que (justification) | No es que no quiera ir, es que no puedo permitírmelo. Ce n'est pas que je ne veuille pas y aller, c'est que je ne peux pas me le permettre. |
| no tener nada que ver con | n'avoir rien à voir avec | Este informe no tiene nada que ver con el proyecto anterior. Ce rapport n'a rien à voir avec le projet précédent. |
| dar igual | être égal / peu importer | Me da igual quién gane las elecciones; ninguno cumplirá sus promesas. Peu m'importe qui gagne les élections ; aucun ne tiendra ses promesses. |
| costar trabajo | avoir du mal à | Me cuesta trabajo creer que aún no se haya encontrado una solución. J'ai du mal à croire qu'on n'ait toujours pas trouvé de solution. |
| hacer caso | écouter / obéir / prêter attention | Los ciudadanos no hicieron caso a las recomendaciones de las autoridades. Les citoyens n'ont pas écouté les recommandations des autorités. |
| caer bien/mal | être sympathique/antipathique (à qqn) | El nuevo jefe me cae bien porque es transparente y accesible. Le nouveau chef m'est sympathique parce qu'il est transparent et accessible. |
| tener que ver con | avoir à voir avec / concerner | Su dimisión tiene que ver con las acusaciones de corrupción. Sa démission a à voir avec les accusations de corruption. |
| quedarse corto | rester en deçà / ne pas être suffisant | Las medidas adoptadas se quedaron cortas ante la magnitud de la crisis. Les mesures adoptées sont restées en deçà face à l'ampleur de la crise. |
| ir por buen camino | être sur la bonne voie | Los indicadores muestran que la economía va por buen camino. Les indicateurs montrent que l'économie est sur la bonne voie. |
| salir adelante | s'en sortir / surmonter | Gracias al apoyo de la comunidad, la familia logró salir adelante. Grâce au soutien de la communauté, la famille a réussi à s'en sortir. |
| estar en juego | être en jeu | Lo que está en juego es el futuro de la sanidad pública. Ce qui est en jeu, c'est l'avenir de la santé publique. |
| no dar abasto | ne pas suffire à la demande / ne pas pouvoir suivre | Los hospitales no daban abasto para atender a tantos pacientes. Les hôpitaux ne pouvaient pas suffire à la demande pour soigner autant de patients. |
| tomar cartas en el asunto | prendre les choses en main / intervenir | Es hora de que las autoridades tomen cartas en el asunto. Il est temps que les autorités prennent les choses en main. |
| verse obligado a | se voir obligé de / être contraint de | La empresa se vio obligada a despedir a cien empleados por la crisis. L'entreprise s'est vue obligée de licencier cent employés à cause de la crise. |
| es preciso que | il faut que / il est nécessaire que | Es preciso que actuemos con urgencia para frenar el calentamiento global. Il faut que nous agissions d'urgence pour freiner le réchauffement climatique. |
| a menos que | à moins que | A menos que se tomen medidas, la contaminación seguirá empeorando. À moins que des mesures ne soient prises, la pollution continuera de s'aggraver. |
| con tal de que | pourvu que / à condition que | Aceptaré el puesto con tal de que me ofrezcan un contrato estable. J'accepterai le poste pourvu qu'on m'offre un contrat stable. |
| siempre y cuando | du moment que / à condition que | Apoyaremos la propuesta siempre y cuando se respeten nuestras condiciones. Nous soutiendrons la proposition du moment que nos conditions seront respectées. |
| es poco probable que | il est peu probable que | Es poco probable que el acuerdo se firme antes de fin de año. Il est peu probable que l'accord soit signé avant la fin de l'année. |
| a no ser que | à moins que / sauf si | No habrá cambios en la política migratoria a no ser que gane la oposición. Il n'y aura pas de changements dans la politique migratoire à moins que l'opposition ne gagne. |
| para que | pour que / afin que | Debemos invertir en educación para que las futuras generaciones estén mejor preparadas. Nous devons investir dans l'éducation pour que les futures générations soient mieux préparées. |
| ojalá | pourvu que / si seulement | Ojalá la situación mejore antes de que sea demasiado tarde. Pourvu que la situation s'améliore avant qu'il ne soit trop tard. |
| como si | comme si | Hablan del medio ambiente como si no fuera responsabilidad de todos. Ils parlent de l'environnement comme si ce n'était pas la responsabilité de tous. |
| puede que | il se peut que / peut-être que | Puede que la nueva normativa entre en vigor el próximo trimestre. Il se peut que la nouvelle réglementation entre en vigueur le trimestre prochain. |
| sin que | sans que | Se aprobó la ley sin que los ciudadanos fueran consultados. La loi a été adoptée sans que les citoyens aient été consultés. |
| índice | indice / taux / index | El índice de pobreza ha aumentado en las zonas rurales. L'indice de pauvreté a augmenté dans les zones rurales. |
| encuesta | enquête / sondage | Según la última encuesta, el 60% de los jóvenes teme por su futuro laboral. Selon le dernier sondage, 60 % des jeunes craignent pour leur avenir professionnel. |
| hito | jalon / étape marquante | La firma del acuerdo supuso un hito en las relaciones diplomáticas. La signature de l'accord a constitué un jalon dans les relations diplomatiques. |
| polémico | polémique / controversé | La decisión del tribunal fue muy polémica y dividió a la opinión pública. La décision du tribunal a été très polémique et a divisé l'opinion publique. |
| portavoz | porte-parole | La portavoz del gobierno compareció ante los medios para dar explicaciones. La porte-parole du gouvernement s'est présentée devant les médias pour donner des explications. |
| retroceso | recul / régression | La nueva ley supone un retroceso en materia de derechos civiles. La nouvelle loi constitue un recul en matière de droits civils. |
| dimisión | démission | El presidente presentó su dimisión tras el escándalo de corrupción. Le président a présenté sa démission après le scandale de corruption. |
| recorte | coupe (budgétaire) / réduction | Los recortes presupuestarios afectan gravemente a los servicios públicos. Les coupes budgétaires affectent gravement les services publics. |
| alegato | plaidoyer / plaidoirie | Su discurso fue un apasionado alegato en favor de la justicia social. Son discours était un plaidoyer passionné en faveur de la justice sociale. |
| verosímil | vraisemblable / crédible | La hipótesis parece verosímil, pero necesita ser verificada. L'hypothèse semble vraisemblable, mais elle doit être vérifiée. |
| tergiversar | déformer / dénaturer (des propos) | Los medios tergiversaron las declaraciones del investigador. Les médias ont déformé les déclarations du chercheur. |
| eludir | éluder / esquiver / éviter | El candidato intentó eludir las preguntas sobre su pasado empresarial. Le candidat a tenté d'éluder les questions sur son passé d'entrepreneur. |
| refutar | réfuter | El profesor refutó con datos las afirmaciones del autor. Le professeur a réfuté avec des données les affirmations de l'auteur. |
| rebatir | contester / réfuter / contrecarrer | La oposición rebatió cada uno de los argumentos del gobierno. L'opposition a contesté chacun des arguments du gouvernement. |
| abogar por | plaider pour / prôner | Muchas ONG abogan por una regulación más estricta de la industria alimentaria. De nombreuses ONG plaident pour une réglementation plus stricte de l'industrie alimentaire. |
| reivindicar | revendiquer | Los trabajadores reivindican mejores condiciones laborales y salariales. Les travailleurs revendiquent de meilleures conditions de travail et de salaire. |
| impugnar | contester (juridiquement) / attaquer | El partido decidió impugnar los resultados electorales ante el tribunal. Le parti a décidé de contester les résultats électoraux devant le tribunal. |
| ponderar | pondérer / évaluer / considérer | Antes de tomar la decisión, conviene ponderar los pros y los contras. Avant de prendre la décision, il convient de pondérer le pour et le contre. |
| incidir en | influer sur / insister sur | La educación incide directamente en el desarrollo socioeconómico de un país. L'éducation influe directement sur le développement socio-économique d'un pays. |
| perdurar | perdurer / subsister | Las desigualdades de género perduran a pesar de los avances legislativos. Les inégalités de genre perdurent malgré les avancées législatives. |
| suscitar | susciter / provoquer | La propuesta suscitó un intenso debate entre los parlamentarios. La proposition a suscité un débat intense parmi les parlementaires. |
| sopesar | peser / soupeser (figuré) | Debemos sopesar cuidadosamente las consecuencias antes de actuar. Nous devons peser soigneusement les conséquences avant d'agir. |
| acoger | accueillir / recevoir | La comunidad internacional acogió con satisfacción el alto el fuego. La communauté internationale a accueilli avec satisfaction le cessez-le-feu. |
| devengar | générer (des intérêts) / acquérir (des droits) | Los bonos devengan un interés del 3% anual. Les obligations génèrent un intérêt de 3 % par an. |
| indagar | enquêter / investiguer / rechercher | La fiscalía decidió indagar sobre las irregularidades denunciadas. Le parquet a décidé d'enquêter sur les irrégularités dénoncées. |
| propiciar | favoriser / rendre possible | El diálogo social propicia un clima de confianza entre trabajadores y empresas. Le dialogue social favorise un climat de confiance entre travailleurs et entreprises. |
| soslayar | éluder / contourner / esquiver | No se puede soslayar la responsabilidad de las grandes empresas en la contaminación. On ne peut pas éluder la responsabilité des grandes entreprises dans la pollution. |
| en la medida en que | dans la mesure où | Colaboraremos en la medida en que se respeten nuestros principios. Nous collaborerons dans la mesure où nos principes seront respectés. |
| a pesar de que | bien que / malgré le fait que | A pesar de que se invirtió mucho dinero, los resultados fueron decepcionantes. Bien qu'on ait investi beaucoup d'argent, les résultats ont été décevants. |
| siempre que | chaque fois que / à condition que | Siempre que viajo al extranjero, intento aprender algo del idioma local. Chaque fois que je voyage à l'étranger, j'essaie d'apprendre un peu de la langue locale. |
| dado que | étant donné que / puisque | Dado que los recursos son limitados, hay que priorizar las inversiones. Étant donné que les ressources sont limitées, il faut prioriser les investissements. |
| puesto que | puisque / étant donné que | Puesto que nadie se opuso, la moción fue aprobada por unanimidad. Puisque personne ne s'y est opposé, la motion a été adoptée à l'unanimité. |
| de modo que | de sorte que / de manière que | Organizaron el evento de modo que todo el mundo pudiera participar. Ils ont organisé l'événement de sorte que tout le monde puisse participer. |
| pese a | malgré / en dépit de | Pese a las críticas, el gobierno mantuvo su posición sobre la reforma. En dépit des critiques, le gouvernement a maintenu sa position sur la réforme. |
| ahora bien | or / cela dit / cependant | La propuesta es interesante; ahora bien, necesita financiación adecuada. La proposition est intéressante ; cela dit, elle nécessite un financement adéquat. |
| al fin y al cabo | après tout / en fin de compte | Al fin y al cabo, la decisión depende de cada individuo. Après tout, la décision dépend de chaque individu. |
| a medida que | au fur et à mesure que | A medida que avanza la investigación, surgen nuevas preguntas. Au fur et à mesure que la recherche avance, de nouvelles questions surgissent. |
| resultar | s'avérer / se révéler | La tarea resultó más compleja de lo que habíamos previsto. La tâche s'est avérée plus complexe que ce que nous avions prévu. |
| cuestionar | remettre en question / questionner | Cada vez más voces cuestionan la eficacia de las políticas de austeridad. De plus en plus de voix remettent en question l'efficacité des politiques d'austérité. |
| avalar | avaliser / cautionner / garantir | Los estudios científicos avalan la eficacia de esta vacuna. Les études scientifiques cautionnent l'efficacité de ce vaccin. |
| menoscabar | porter atteinte à / diminuer | La corrupción menoscaba la confianza de los ciudadanos en las instituciones. La corruption porte atteinte à la confiance des citoyens envers les institutions. |
| paliar | pallier / atténuer | Se necesitan medidas urgentes para paliar los efectos de la sequía. Il faut des mesures urgentes pour pallier les effets de la sécheresse. |
| subsistir | subsister | Muchas familias apenas logran subsistir con el salario mínimo. De nombreuses familles arrivent à peine à subsister avec le salaire minimum. |
| coloquio | colloque / débat | Tras la conferencia, se abrió un coloquio entre los ponentes y el público. Après la conférence, un colloque a été ouvert entre les intervenants et le public. |
| dictamen | avis (officiel) / rapport / expertise | El dictamen del tribunal constitucional fue favorable a la reforma. L'avis du tribunal constitutionnel a été favorable à la réforme. |
| prorroga | prorogation / prolongation | Se concedió una prórroga de tres meses para la entrega del informe. Une prorogation de trois mois a été accordée pour la remise du rapport. |
| desembocar en | aboutir à / déboucher sur | La crisis política desembocó en la convocatoria de elecciones anticipadas. La crise politique a abouti à la convocation d'élections anticipées. |
| velar por | veiller sur / veiller à | Las instituciones deben velar por el cumplimiento de los derechos fundamentales. Les institutions doivent veiller au respect des droits fondamentaux. |
| disuadir | dissuader | Las sanciones económicas no lograron disuadir al régimen de continuar con sus políticas. Les sanctions économiques n'ont pas réussi à dissuader le régime de poursuivre ses politiques. |
| retomar | reprendre / renouer avec | Ambos países decidieron retomar las relaciones diplomáticas tras años de tensión. Les deux pays ont décidé de reprendre les relations diplomatiques après des années de tension. |
| idoneidad | adéquation / aptitude | Se evaluó la idoneidad de los candidatos mediante un riguroso proceso de selección. L'adéquation des candidats a été évaluée au moyen d'un processus de sélection rigoureux. |
| desamparo | abandon / détresse / dénuement | Muchos niños viven en situación de desamparo por la falta de políticas sociales. De nombreux enfants vivent en situation de détresse par manque de politiques sociales. |
| arraigo | enracinement / attachement | El arraigo cultural de estas tradiciones dificulta cualquier intento de cambio. L'enracinement culturel de ces traditions rend difficile toute tentative de changement. |
| rentabilidad | rentabilité | La rentabilidad del negocio depende de una gestión eficiente de los costes. La rentabilité de l'entreprise dépend d'une gestion efficiente des coûts. |
| escasez | pénurie / rareté | La escasez de materias primas ha disparado los precios en el mercado global. La pénurie de matières premières a fait exploser les prix sur le marché mondial. |
| asequible | abordable / accessible | Es necesario garantizar una vivienda asequible para todos los ciudadanos. Il est nécessaire de garantir un logement abordable pour tous les citoyens. |
| presupuestar | budgétiser | Hay que presupuestar correctamente el proyecto para evitar sorpresas. Il faut budgétiser correctement le projet pour éviter les surprises. |
| otorgar | octroyer / accorder | El jurado otorgó el premio al mejor documental sobre derechos humanos. Le jury a décerné le prix au meilleur documentaire sur les droits de l'homme. |
| salvaguardar | sauvegarder / préserver | Es imperativo salvaguardar la biodiversidad para las generaciones venideras. Il est impératif de sauvegarder la biodiversité pour les générations à venir. |
| esgrimir | brandir / avancer (un argument) | La oposición esgrimió datos alarmantes sobre la deuda pública. L'opposition a brandi des données alarmantes sur la dette publique. |
| aplazar | reporter / ajourner | Se decidió aplazar la votación hasta la próxima sesión parlamentaria. Il a été décidé de reporter le vote à la prochaine session parlementaire. |
| albergar | héberger / abriter / nourrir (un espoir) | Aún albergamos la esperanza de encontrar una solución pacífica al conflicto. Nous nourrissons encore l'espoir de trouver une solution pacifique au conflit. |
| denotar | dénoter / révéler | Su actitud denota una falta de compromiso con los valores democráticos. Son attitude dénote un manque d'engagement envers les valeurs démocratiques. |
| anteponer | faire passer avant / privilégier | Los líderes deben anteponer el interés general a sus ambiciones personales. Les dirigeants doivent faire passer l'intérêt général avant leurs ambitions personnelles. |
| subestimar | sous-estimer | Sería un error subestimar el impacto de las redes sociales en la política. Ce serait une erreur de sous-estimer l'impact des réseaux sociaux en politique. |
| empeorar | empirer / aggraver | La crisis sanitaria empeoró las condiciones de vida de los más vulnerables. La crise sanitaire a aggravé les conditions de vie des plus vulnérables. |
| enriquecer | enrichir | La diversidad cultural enriquece el tejido social de cualquier comunidad. La diversité culturelle enrichit le tissu social de toute communauté. |
| fortalecer | renforcer / consolider | Es necesario fortalecer las instituciones democráticas frente a las amenazas populistas. Il est nécessaire de renforcer les institutions démocratiques face aux menaces populistes. |
| menospreciar | mépriser / dédaigner / sous-estimer | No se debe menospreciar la opinión de las minorías en un debate democrático. On ne doit pas mépriser l'opinion des minorités dans un débat démocratique. |
| agilizar | accélérer / simplifier (un processus) | La digitalización permite agilizar los trámites administrativos. La numérisation permet d'accélérer les démarches administratives. |
| vertebrar | structurer / articuler | La educación vertebra el desarrollo social y económico de un país. L'éducation structure le développement social et économique d'un pays. |
| parcialidad | partialité | La parcialidad de ciertos medios compromete la calidad de la información. La partialité de certains médias compromet la qualité de l'information. |
| transparencia | transparence | La transparencia en la gestión pública es esencial para combatir la corrupción. La transparence dans la gestion publique est essentielle pour lutter contre la corruption. |
| rendición de cuentas | reddition de comptes / obligation de rendre des comptes | Sin rendición de cuentas, los abusos de poder son inevitables. Sans reddition de comptes, les abus de pouvoir sont inévitables. |
| de índole | de nature / de caractère | Se plantearon cuestiones de índole ética que nadie supo resolver. Des questions de nature éthique ont été soulevées que personne n'a su résoudre. |
| con respecto a | en ce qui concerne / par rapport à | Con respecto a la inmigración, las posturas de los partidos son muy diferentes. En ce qui concerne l'immigration, les positions des partis sont très différentes. |
| en virtud de | en vertu de | En virtud de la nueva ley, las empresas deben publicar sus informes ambientales. En vertu de la nouvelle loi, les entreprises doivent publier leurs rapports environnementaux. |
| a tenor de | conformément à / au vu de | A tenor de los resultados, la estrategia necesita una revisión profunda. Au vu des résultats, la stratégie nécessite une révision en profondeur. |
| mediante | au moyen de / par le biais de | La información se difundió mediante un comunicado oficial. L'information a été diffusée par le biais d'un communiqué officiel. |
| huelga | grève | Los sindicatos convocaron una huelga general contra la reforma laboral. Les syndicats ont appelé à une grève générale contre la réforme du travail. |
| medida cautelar | mesure conservatoire / mesure de précaution | El juez dictó medidas cautelares para proteger a la víctima. Le juge a ordonné des mesures conservatoires pour protéger la victime. |
| incumplimiento | non-respect / manquement | El incumplimiento de las normas sanitarias conllevará sanciones económicas. Le non-respect des normes sanitaires entraînera des sanctions économiques. |
| fiscalizar | contrôler / auditer | Es labor del parlamento fiscalizar la acción del gobierno. Il revient au parlement de contrôler l'action du gouvernement. |
| acatar | se conformer à / respecter (une décision) | Todos los ciudadanos deben acatar las decisiones del tribunal constitucional. Tous les citoyens doivent se conformer aux décisions du tribunal constitutionnel. |
| promulgar | promulguer | El parlamento promulgó una ley para regular el uso de la inteligencia artificial. Le parlement a promulgué une loi pour réguler l'utilisation de l'intelligence artificielle. |
| inherente | inhérent | La libertad de expresión es un derecho inherente a toda sociedad democrática. La liberté d'expression est un droit inhérent à toute société démocratique. |
| primordial | primordial / essentiel | Es primordial que los jóvenes participen activamente en la vida política. Il est primordial que les jeunes participent activement à la vie politique. |
| perecedero | périssable | El transporte de alimentos perecederos requiere una cadena de frío eficiente. Le transport d'aliments périssables nécessite une chaîne du froid efficace. |
| manifiesto | manifeste / évident | El fracaso de la política migratoria es manifiesto para todos. L'échec de la politique migratoire est manifeste pour tous. |
| precario | précaire | Las condiciones laborales de muchos jóvenes son cada vez más precarias. Les conditions de travail de nombreux jeunes sont de plus en plus précaires. |
| perjuicio | préjudice / tort | La empresa deberá indemnizar por los perjuicios causados al medio ambiente. L'entreprise devra indemniser les préjudices causés à l'environnement. |
| asimismo | de même / également / en outre | El informe destaca el crecimiento económico; asimismo, señala las desigualdades persistentes. Le rapport souligne la croissance économique ; de même, il signale les inégalités persistantes. |
| por consiguiente | par conséquent | La demanda ha caído; por consiguiente, la producción se ha reducido. La demande a chuté ; par conséquent, la production a été réduite. |
| acto seguido | aussitôt après / immédiatement après | El presidente dio su discurso y, acto seguido, respondió a las preguntas de la prensa. Le président a prononcé son discours et, aussitôt après, a répondu aux questions de la presse. |
| dicho sea de paso | soit dit en passant | Este proyecto, dicho sea de paso, fue rechazado por falta de presupuesto. Ce projet, soit dit en passant, a été rejeté par manque de budget. |
| a título personal | à titre personnel | A título personal, creo que la reforma es insuficiente. À titre personnel, je crois que la réforme est insuffisante. |
| en resumidas cuentas | en résumé / pour faire court | En resumidas cuentas, el plan no ha alcanzado sus objetivos. En résumé, le plan n'a pas atteint ses objectifs. |
| tomar la palabra | prendre la parole | El delegado tomó la palabra para expresar su desacuerdo con la propuesta. Le délégué a pris la parole pour exprimer son désaccord avec la proposition. |
| interlocutor | interlocuteur | Necesitamos un interlocutor fiable para negociar con el gobierno. Nous avons besoin d'un interlocuteur fiable pour négocier avec le gouvernement. |
| desistir de | renoncer à / se désister | El acusado desistió de recurrir la sentencia. L'accusé a renoncé à faire appel de la sentence. |
| ceder | céder | Ninguna de las partes estaba dispuesta a ceder en sus exigencias. Aucune des parties n'était disposée à céder dans ses exigences. |
| la asignatura pendiente | le point faible / le problème non résolu | La igualdad de género sigue siendo la gran asignatura pendiente de nuestra sociedad. L'égalité des genres reste le grand problème non résolu de notre société. |
| dar la voz de alarma | donner l'alerte / tirer la sonnette d'alarme | Los científicos dieron la voz de alarma sobre el deshielo de los polos. Les scientifiques ont tiré la sonnette d'alarme sur la fonte des pôles. |
| estar al tanto de | être au courant de | Es importante estar al tanto de los cambios legislativos que afectan a tu sector. Il est important d'être au courant des changements législatifs qui affectent votre secteur. |
| a grandes rasgos | à grands traits / dans les grandes lignes | A grandes rasgos, el proyecto consiste en renovar todo el barrio histórico. Dans les grandes lignes, le projet consiste à rénover tout le quartier historique. |
| desembocar | aboutir / déboucher | Las tensiones entre los dos países desembocaron en un conflicto armado. Les tensions entre les deux pays ont abouti à un conflit armé. |
| involucrar | impliquer / associer | Es esencial involucrar a la ciudadanía en la toma de decisiones. Il est essentiel d'impliquer les citoyens dans la prise de décisions. |
| derogar | abroger / abolir | El nuevo gobierno derogó la ley de seguridad ciudadana más controvertida. Le nouveau gouvernement a abrogé la loi sur la sécurité publique la plus controversée. |
| empeño | détermination / obstination / engagement | Gracias a su empeño, consiguió que el proyecto saliera adelante. Grâce à sa détermination, il a réussi à faire avancer le projet. |
| sesgo | biais | Los algoritmos pueden reproducir sesgos discriminatorios si no se diseñan con cuidado. Les algorithmes peuvent reproduire des biais discriminatoires s'ils ne sont pas conçus avec soin. |
| inconveniente | inconvénient | Uno de los inconvenientes del teletrabajo es la dificultad para desconectar. L'un des inconvénients du télétravail est la difficulté à déconnecter. |
| atribuir | attribuer | Los expertos atribuyen el aumento de las temperaturas a las emisiones de CO2. Les experts attribuent l'augmentation des températures aux émissions de CO2. |
| trascender | transcender / dépasser / aller au-delà | El impacto de la crisis trasciende las fronteras nacionales. L'impact de la crise transcende les frontières nationales. |
| vulnerar | violer / enfreindre / porter atteinte à | La medida vulnera los derechos fundamentales reconocidos por la constitución. La mesure viole les droits fondamentaux reconnus par la constitution. |
| acuñar | forger (un terme) / inventer / frapper (monnaie) | El sociólogo acuñó un nuevo término para describir este fenómeno social. Le sociologue a forgé un nouveau terme pour décrire ce phénomène social. |
| rehuir | fuir / esquiver / se dérober à | No debemos rehuir el debate sobre los límites de la libertad de expresión. Nous ne devons pas fuir le débat sur les limites de la liberté d'expression. |
| supeditado a | subordonné à / soumis à / conditionné par | La aprobación del proyecto está supeditada a la disponibilidad de fondos. L'approbation du projet est subordonnée à la disponibilité des fonds. |
Documentation — Public Decks — Contact — Privacy — Terms