200 essential Italian travel words (A1–A2). Airport, hotel, directions, restaurants, shopping, transportation, emergencies, and sightseeing with example sentences and English translations.
CEFR A1 — Beginner
At this level you can introduce yourself, order food, ask directions. Vocabulary: ~500 words (cumulative).
Italian → English200 words~20 days at 10 words/day0 downloadsA1A2
No ratingsNo ratingsby admin@wordsonrepeat.comJun 10, 2026
'L'aeroporto' elides article before vowel. 'Di Roma' = of Rome — 'di' + city name. 'È molto grande' — 'molto' adverb + adjective.
il volo
flight
Il mio volo parte alle otto di mattina.
My flight leaves at eight in the morning.
'Il mio volo' — possessive 'mio' between article and noun. 'Parte alle otto' — 'alle' contracts 'a + le' (hours are feminine plural). 'Di mattina' = in the morning.
la carta d'imbarco
boarding pass
Mostra la carta d'imbarco al gate.
Show the boarding pass at the gate.
'D'imbarco' elides 'di imbarco'. 'Mostra' = show (imperative). 'Al gate' contracts 'a + il'. Compound noun with 'di'.
il bagaglio a mano
carry-on luggage
Puoi portare un bagaglio a mano sull'aereo.
You can bring one carry-on on the plane.
'A mano' = hand/carry-on — 'a' for type. 'Puoi portare' = you can bring — modal + infinitive. 'Sull'aereo' contracts 'su + il' then elides.
la valigia
suitcase
La mia valigia è troppo pesante.
My suitcase is too heavy.
'La mia valigia' — possessive with article. 'È troppo pesante' = is too heavy — 'troppo' adverb + adjective. Plural: 'le valigie' (keeps 'i').
la dogana
customs
Devi passare dalla dogana all'arrivo.
You have to go through customs on arrival.
'Devi passare dalla dogana' — modal + 'passare da' (to go through). 'Dalla' contracts 'da + la'. 'All'arrivo' contracts 'a + il' then elides.
il passaporto
passport
Il mio passaporto scade il mese prossimo.
My passport expires next month.
'Scade il mese prossimo' — 'scadere' takes month with article. 'Il mio passaporto' — possessive. 'Prossimo' = next (adjective after noun for months).
il controllo di sicurezza
security check
Il controllo di sicurezza è stato veloce.
The security check was fast.
'Di sicurezza' = security — 'di' for type. 'È stato veloce' — passato prossimo with essere (adjective agreement, masculine). 'Veloce' is invariable for gender.
l'imbarco
boarding
L'imbarco inizia tra venti minuti.
Boarding starts in twenty minutes.
'Inizia tra venti minuti' — 'tra/fra' = in (future time). 'Venti minuti' = twenty minutes. 'L'imbarco' elides article. Present tense for near future.
il ritardo
delay
Il volo ha un ritardo di due ore.
The flight has a two-hour delay.
'Ha un ritardo di due ore' — 'di' for measurement. 'Il volo' = the flight. 'Due ore' = two hours — feminine plural noun.
cancellato
cancelled
Il mio volo è stato cancellato.
My flight was cancelled.
Past participle used as adjective. 'È stato cancellato' = was cancelled — passive passato prossimo. 'Il mio volo' = my flight. Masculine agreement.
decollare
to take off
L'aereo decolla tra dieci minuti.
The plane takes off in ten minutes.
'Decolla' is present third person. 'Tra dieci minuti' = in ten minutes — 'tra' for future time. 'L'aereo' = the airplane — elided article.
atterrare
to land
Siamo atterrati a Milano alle tre.
We landed in Milan at three.
'Siamo atterrati' — passato prossimo with essere (motion verb). Past participle 'atterrati' agrees with masculine plural 'noi'. 'A Milano' = in Milan — 'a' + city.
lo scalo
layover / stopover
Il volo ha uno scalo a Francoforte.
The flight has a stopover in Frankfurt.
'Lo scalo' — 'lo' before 'sc-'. 'Ha uno scalo a Francoforte' — indefinite article 'uno' before 'sc-'. 'A Francoforte' = in Frankfurt — 'a' + city.
il passeggero
passenger
Tutti i passeggeri devono allacciare la cintura.
All passengers must fasten their seatbelts.
'Tutti i passeggeri' = all passengers — 'tutti' + article. 'Devono allacciare' = must fasten — modal + infinitive. 'La cintura' = the seatbelt.
la cintura di sicurezza
seatbelt
Allacciate le cinture di sicurezza, per favore.
Fasten your seatbelts, please.
'Allacciate' is imperative second person plural (formal/group). 'Le cinture' = plural. 'Per favore' = please. Compound noun with 'di'.
l'albergo
hotel
L'albergo è vicino al centro.
The hotel is near the center.
'È vicino al centro' — 'al' contracts 'a + il'. 'Vicino a' = near — preposition that contracts with articles. 'L'albergo' elides.
la prenotazione
reservation / booking
Ho una prenotazione a nome Rossi.
I have a reservation under the name Rossi.
'A nome Rossi' = under the name Rossi — 'a nome' is idiomatic (no article). 'Ho una prenotazione' — 'avere' for possession.
prenotare
to book / to reserve
Vorrei prenotare una camera per tre notti.
I would like to book a room for three nights.
'Vorrei prenotare' = I would like to book — conditional (polite). 'Una camera per tre notti' = a room for three nights — 'per' for duration.
la reception
reception / front desk
Chiedi le informazioni alla reception.
Ask for the information at the reception.
Italian uses this English/French loanword. 'Chiedi le informazioni alla reception' — 'alla' contracts 'a + la'. Imperative of 'chiedere'.
l'ascensore
elevator / lift
Prendi l'ascensore fino al quinto piano.
Take the elevator to the fifth floor.
'Prendi l'ascensore' = take the elevator (imperative). 'Fino al quinto piano' = to the fifth floor — 'fino a' + contracted article. Ordinal 'quinto'.
l'ostello
hostel
L'ostello è perfetto per i giovani viaggiatori.
The hostel is perfect for young travelers.
'È perfetto per i giovani viaggiatori' — 'per' + article + adjective + noun. 'I giovani viaggiatori' = young travelers. 'L'' elides.
la piscina
swimming pool
L'albergo ha una piscina all'aperto.
The hotel has an outdoor swimming pool.
'Ha una piscina all'aperto' — 'all'aperto' contracts 'a + il' then elides = outdoors. 'L'albergo' = the hotel — elided article.
disponibile
available
Ci sono camere disponibili per stasera?
Are there rooms available for tonight?
'Ci sono camere disponibili' = there are available rooms — 'ci sono' for existence. 'Per stasera' = for tonight — 'sta+sera'. Invariable adjective ending.
la vista
view
La camera ha una bella vista sulle montagne.
The room has a beautiful view of the mountains.
'Ha una bella vista' — 'bella' before noun for emphasis. 'Sulle montagne' contracts 'su + le'. 'Sulle' = on/of (the mountains).
dov'è
where is
Scusi, dov'è la stazione?
Excuse me, where is the station?
'Dov'è' contracts 'dove è'. 'Scusi' = excuse me (formal). 'La stazione' = the station. Interrogative word + verb inversion.
a destra
to the right
Gira a destra al semaforo.
Turn right at the traffic light.
'Gira a destra' = turn right (imperative). 'Al semaforo' contracts 'a + il'. 'A destra' — 'a' for direction.
a sinistra
to the left
La farmacia è a sinistra.
The pharmacy is to the left.
'La farmacia è a sinistra' — 'a' for location/direction. Invariable directional phrase. Feminine noun 'sinistra' (left hand/side).
dritto
straight ahead
Vai sempre dritto per due isolati.
Go straight ahead for two blocks.
'Vai sempre dritto' = go straight ahead (imperative + adverb). 'Per due isolati' = for two blocks — 'per' + number + noun for distance.
vicino a
near / close to
Il museo è vicino alla piazza.
The museum is near the square.
'Il museo è vicino alla piazza' — 'alla' contracts 'a + la'. 'Vicino a' requires prepositional contraction. Adverb/adjective of proximity.
lontano da
far from
L'aeroporto è lontano dal centro.
The airport is far from the center.
'È lontano dal centro' — 'dal' contracts 'da + il'. 'Lontano da' = far from — requires prepositional contraction. 'L'aeroporto' = the airport.
la mappa
map
Hai una mappa della città?
Do you have a map of the city?
'Hai una mappa della città?' — 'della' contracts 'di + la'. 'Hai' = do you have (present tense, informal). Question by intonation.
l'incrocio
intersection / crossroads
Gira a sinistra all'incrocio.
Turn left at the intersection.
'Gira a sinistra all'incrocio' — 'all'' contracts 'a + il' then elides. 'L'incrocio' = the intersection. Imperative 'gira'.
il semaforo
traffic light
Fermati al semaforo rosso.
Stop at the red traffic light.
'Fermati al semaforo rosso' — reflexive imperative 'fermarsi'. 'Al' contracts 'a + il'. 'Rosso' = red (masculine adjective agrees with 'semaforo').
l'isolato
block (city)
Il ristorante è a due isolati da qui.
The restaurant is two blocks from here.
'A due isolati da qui' = two blocks from here — 'a' + number for distance. 'Da qui' = from here. 'Il ristorante è' = the restaurant is.
il ponte
bridge
Attraversa il ponte e gira a destra.
Cross the bridge and turn right.
'Attraversa il ponte' = cross the bridge (imperative). 'E gira a destra' — 'e' connecting two imperatives. Sequential instructions.
la piazza
square / plaza
Ci vediamo in piazza alle cinque.
Let's meet in the square at five.
'Ci vediamo in piazza' = let's meet in the square — reflexive 'vedersi'. 'In piazza' — no article with 'piazza' in this idiom. 'Alle cinque' contracts 'a + le'.
il quartiere
neighborhood / district
Questo quartiere è molto tranquillo.
This neighborhood is very quiet.
'Questo quartiere è molto tranquillo' — demonstrative 'questo' + noun. 'Tranquillo' = quiet (masculine adj.). 'Molto' = very (adverb).
la fermata
stop (bus/tram)
La fermata dell'autobus è qui vicino.
The bus stop is nearby.
'Dell'autobus' contracts 'di + il' then elides. 'È qui vicino' = is nearby — 'qui vicino' adverbial phrase. 'La fermata' = the stop.
quanto dista
how far is it
Quanto dista la spiaggia da qui?
How far is the beach from here?
'Quanto dista' = how far is — interrogative 'quanto' + 'distare'. 'La spiaggia da qui' = the beach from here — 'da' for starting point.
attraversare
to cross
Attraversa la strada con attenzione.
Cross the street carefully.
'Attraversa la strada' = cross the street (imperative). 'Con attenzione' = carefully — 'con' + noun for manner. Regular -are verb.
di fronte a
in front of / opposite
La banca è di fronte al supermercato.
The bank is in front of the supermarket.
'Di fronte al supermercato' — 'al' contracts 'a + il'. 'La banca è di fronte a' = the bank is in front of. Compound preposition.
in fondo a
at the end of
Il bagno è in fondo al corridoio.
The bathroom is at the end of the hallway.
'Il bagno è in fondo al corridoio' — 'al' contracts 'a + il'. 'In fondo a' = at the end of — compound preposition. 'Il bagno' = the bathroom.
il ristorante
restaurant
Questo ristorante ha ottimi piatti di pesce.
This restaurant has excellent fish dishes.
'Ha ottimi piatti di pesce' — superlative 'ottimi' (masculine plural of 'ottimo'). 'Di pesce' = fish (specification). 'Questo' = this (demonstrative).
il menù
menu
Posso avere il menù, per favore?
Can I have the menu, please?
'Posso avere' = can I have — modal + infinitive (polite request). 'Per favore' = please. Accented final vowel. French loanword.
ordinare
to order
Siamo pronti per ordinare.
We are ready to order.
'Siamo pronti per ordinare' = we are ready to order — 'pronti' masculine plural. 'Per' + infinitive for purpose. Present tense.
il cameriere
waiter
Il cameriere è molto gentile.
The waiter is very kind.
'È molto gentile' = is very kind — 'gentile' is invariable for gender. 'Molto' adverb. 'Il cameriere' = the waiter (masculine).
il conto
the bill / check
Il conto, per favore.
The bill, please.
'Il conto, per favore' = the bill, please. Shortened request without verb. 'Per favore' = please — fixed polite formula.
la mancia
tip (gratuity)
In Italia la mancia non è obbligatoria.
In Italy tipping is not obligatory.
'In Italia' = in Italy — no article with 'in' + country. 'Non è obbligatoria' = is not mandatory — feminine adj. agrees with 'mancia'. Negative.
l'antipasto
appetizer / starter
Come antipasto prendo la bruschetta.
As a starter I'll have the bruschetta.
'Come antipasto' = as a starter — 'come' without article. 'Prendo la bruschetta' = I'll have — present tense for ordering.
il primo piatto
first course (pasta/soup)
Di primo prendo le tagliatelle al ragù.
For the first course I'll have tagliatelle with meat sauce.
'Di primo' = for the first course — shortened, no article. 'Prendo le tagliatelle al ragù' — 'al' contracts 'a + il' for sauce.
il secondo piatto
second course (meat/fish)
Di secondo piatto prendo la bistecca.
For the second course I'll have the steak.
'Di secondo piatto' = for the second course. 'Prendo la bistecca' = I'll have the steak. Course ordering with 'di'.
il contorno
side dish
Come contorno vorrei l'insalata mista.
As a side dish I would like the mixed salad.
'Come contorno' = as a side dish — 'come' + noun. 'Vorrei l'insalata mista' = I'd like mixed salad — conditional + article.
'Quanto costa' = how much does it cost — interrogative + verb. 'Questa borsa' = this bag — feminine demonstrative. No inversion needed.
lo sconto
discount
C'è uno sconto per studenti?
Is there a student discount?
'C'è uno sconto' = is there a discount — 'ci + è'. 'Uno' before 'sc-'. 'Per studenti' = for students — no article.
i saldi
sales (shopping)
I saldi iniziano a gennaio.
The sales start in January.
'Iniziano a gennaio' — 'a' + month without article. 'I saldi' is always plural in this meaning. Present tense for scheduled events.
provare
to try on
Posso provare questo vestito?
Can I try on this dress?
'Posso provare' = can I try on — modal + infinitive. 'Questo vestito' = this dress — demonstrative + noun. Polite request.
il souvenir
souvenir
Compro un souvenir per la mia famiglia.
I'm buying a souvenir for my family.
'Compro un souvenir per la mia famiglia' — 'per' for recipient. 'La mia famiglia' = my family — possessive with article. French loanword, invariable.
la ricevuta
receipt
Posso avere la ricevuta, per favore?
Can I have the receipt, please?
'Posso avere la ricevuta' = can I have the receipt — polite request. 'Per favore' = please. Feminine noun in -uta.
cambiare
to exchange / to change
Posso cambiare questa maglia con una più grande?
Can I exchange this sweater for a bigger one?
'Posso cambiare' = can I exchange — modal + infinitive. 'Con una più grande' = for a bigger one — 'più grande' comparative. 'Questa maglia' = this sweater.
il mercato
market
Andiamo al mercato questa mattina.
Let's go to the market this morning.
'Andiamo al mercato' = let's go to the market — 'al' contracts 'a + il'. 'Questa mattina' = this morning. Exhortative first person plural.
pagare in contanti
to pay in cash
Preferisco pagare in contanti.
I prefer to pay in cash.
'Preferisco pagare' = I prefer to pay. 'In contanti' = in cash — no article. 'Pagare' is a regular -are verb.
la carta di credito
credit card
Accettate la carta di credito?
Do you accept credit cards?
'Accettate' = do you accept — present second person plural. 'La carta di credito' — 'di' for type. Question by intonation.
il regalo
gift / present
Cerco un regalo per un amico.
I'm looking for a gift for a friend.
'Cerco un regalo per un amico' — 'cercare' = to look for (no preposition needed). 'Per un amico' = for a friend — 'per' for recipient.
troppo caro
too expensive
Questo è troppo caro, avete qualcosa di meno?
This is too expensive, do you have something cheaper?
'Questo è troppo caro' — 'troppo' adverb + adjective. 'Avete qualcosa di meno' = do you have something less — 'qualcosa di' + adjective.
un affare
a bargain / a deal
Questi orecchini sono un vero affare.
These earrings are a real bargain.
'Un vero affare' — 'vero' = real/true before noun for emphasis. 'Questi orecchini' = these earrings — masculine plural demonstrative. Indefinite article 'un'.
il treno
train
Il treno per Firenze parte alle dieci.
The train to Florence leaves at ten.
'Per Firenze' = to Florence — 'per' for destination. 'Parte alle dieci' = leaves at ten — 'alle' contracts 'a + le'. Present tense for schedules.
la stazione
station
La stazione centrale è molto grande.
The central station is very big.
'Centrale' is invariable adjective. 'È molto grande' — 'molto' adverb. 'La stazione centrale' = the central station.
il biglietto
ticket
Dove posso comprare un biglietto?
Where can I buy a ticket?
'Dove posso comprare' = where can I buy — interrogative + modal. 'Un biglietto' = a ticket — indefinite article.
l'andata e ritorno
round trip
Vorrei un biglietto di andata e ritorno per Venezia.
I would like a round-trip ticket to Venice.
'Vorrei un biglietto di andata e ritorno' — 'di' for type. 'Per Venezia' = to Venice — 'per' for destination. Compound noun.
la solo andata
one way
Un biglietto di sola andata per Napoli.
A one-way ticket to Naples.
'Un biglietto di sola andata' — 'sola' agrees with feminine 'andata'. 'Per Napoli' = to Naples — 'per' for destination.
il binario
platform (train)
Il treno parte dal binario tre.
The train departs from platform three.
'Parte dal binario tre' — 'dal' contracts 'da + il'. 'Il treno' = the train. Ordinal number after noun for platform.
l'autobus
bus
L'autobus numero cinque va al centro.
Bus number five goes to the center.
'L'autobus numero cinque' — invariable loanword. 'Va al centro' — 'al' contracts 'a + il'. 'Numero cinque' = number five.
la metro
subway / metro
Prendi la metro alla prossima fermata.
Take the metro at the next stop.
'Prendi la metro' = take the metro (imperative). 'Alla prossima fermata' — 'alla' contracts 'a + la'. 'Prossima' = next (feminine adj.).
il taxi
taxi
Prendiamo un taxi per l'albergo.
Let's take a taxi to the hotel.
'Prendiamo un taxi' = let's take a taxi — exhortative. 'Per l'albergo' = to the hotel — 'per' for destination. Invariable loanword.
noleggiare un'auto
to rent a car
Vogliamo noleggiare un'auto per una settimana.
We want to rent a car for a week.
'Vogliamo noleggiare' = we want to rent — modal + infinitive. 'Un'auto' elides 'una auto'. 'Per una settimana' = for a week.
la patente
driver's license
Ho bisogno della patente internazionale?
Do I need an international driver's license?
'Ho bisogno della patente internazionale?' — 'della' contracts 'di + la'. 'Ho bisogno di' = I need — 'avere bisogno di'.
il parcheggio
parking / parking lot
C'è un parcheggio vicino al museo?
Is there a parking lot near the museum?
'C'è un parcheggio' = is there a parking lot — 'ci + è'. 'Vicino al museo' — 'al' contracts 'a + il'. 'Vicino a' = near.
la benzina
gasoline / petrol
Devo fare benzina prima di partire.
I need to get gas before leaving.
'Devo fare benzina' — 'fare benzina' = to get gas (idiomatic, no article). 'Prima di partire' = before leaving — 'prima di' + infinitive.
obliterare
to validate (a ticket)
Devi obliterare il biglietto prima di salire.
You must validate the ticket before boarding.
'Devi obliterare' = you must validate — modal + infinitive. 'Il biglietto' = the ticket. 'Prima di salire' = before boarding — 'prima di' + infinitive.
l'orario
schedule / timetable
Guarda l'orario dei treni sul cartellone.
Check the train schedule on the board.
'Guarda l'orario dei treni' — 'dei' contracts 'di + i'. 'Sul cartellone' contracts 'su + il'. Imperative of 'guardare'.
il traghetto
ferry
Il traghetto per la Sardegna parte stasera.
The ferry to Sardinia leaves tonight.
'Per la Sardegna' = to Sardinia — 'per' + article + island name. 'Parte stasera' = leaves tonight. 'Stasera' = this evening.
il pronto soccorso
emergency room
Dov'è il pronto soccorso più vicino?
Where is the nearest emergency room?
'Dov'è il pronto soccorso più vicino?' — superlative 'più vicino' = nearest. 'Dov'è' contracts 'dove è'. Compound noun.
chiamare la polizia
to call the police
Devo chiamare la polizia, mi hanno rubato il portafoglio.
I need to call the police, my wallet was stolen.
'Devo chiamare' = I need to call — modal + infinitive. 'Mi hanno rubato' = they stole from me — 'rubare a' with pronoun. 'Il portafoglio' = wallet.
Exclamation (no verb). 'Ho bisogno di un medico' = I need a doctor — 'avere bisogno di'. 'Di un medico' — 'di' + indefinite article.
il medico
doctor
Ho bisogno di vedere un medico.
I need to see a doctor.
'Ho bisogno di vedere un medico' — 'avere bisogno di' + infinitive. 'Di vedere' = to see — 'di' connects to infinitive.
la farmacia
pharmacy
C'è una farmacia aperta qui vicino?
Is there an open pharmacy nearby?
'C'è una farmacia aperta?' — 'aperta' = open (feminine adj. agreeing with 'farmacia'). 'Qui vicino' = nearby. 'C'è' = there is.
l'ospedale
hospital
L'ospedale è a dieci minuti da qui.
The hospital is ten minutes from here.
'È a dieci minuti da qui' — 'a' for distance, 'da' for starting point. 'Dieci minuti' = ten minutes. 'L'ospedale' elides article.
mi fa male
it hurts me
Mi fa male lo stomaco.
My stomach hurts.
'Mi fa male lo stomaco' — impersonal construction: 'fare male a qualcuno'. 'Mi' = to me. 'Lo stomaco' — 'lo' before 'st-'. Literal: 'the stomach does pain to me'.
il furto
theft
C'è stato un furto nella mia camera d'albergo.
There was a theft in my hotel room.
'C'è stato un furto' = there was a theft — 'esserci' in passato prossimo. 'Nella mia camera d'albergo' — 'nella' contracts 'in + la'. 'D'albergo' elides.
ho perso
I lost
Ho perso il mio portafoglio in centro.
I lost my wallet downtown.
'Ho perso il mio portafoglio' — passato prossimo of 'perdere' (irregular: perso). 'In centro' = downtown — no article with 'in centro'.
l'assicurazione di viaggio
travel insurance
L'assicurazione di viaggio copre le spese mediche.
The travel insurance covers medical expenses.
'Di viaggio' = travel — 'di' for type. 'Copre le spese mediche' = covers medical expenses — present tense. 'Mediche' = medical (feminine plural).
l'ambasciata
embassy
Devo andare all'ambasciata per un nuovo passaporto.
I need to go to the embassy for a new passport.
'Devo andare all'ambasciata' — 'all'' contracts 'a + la' then elides. 'Per un nuovo passaporto' = for a new passport — 'per' for purpose.
il consolato
consulate
Il consolato americano è in via Veneto.
The American consulate is on Via Veneto.
'Americano' agrees with masculine 'consolato'. 'È in via Veneto' — 'in via' + street name without article. 'Via' = street.
è un'emergenza
it's an emergency
Per favore, è un'emergenza, chiami il 118.
Please, it's an emergency, call 118.
'Per favore' = please. 'Chiami il 118' = call 118 — formal imperative 'Lei'. 'Un'' elides 'una' before vowel. 'È' = it is.
smarrito
lost (item)
L'ufficio oggetti smarriti è al primo piano.
The lost and found office is on the first floor.
Past participle used as adjective. 'L'ufficio oggetti smarriti' = lost and found — 'smarriti' plural agrees with 'oggetti'. 'Al primo piano' contracts 'a + il'.
l'allergia
allergy
Ho un'allergia grave alle arachidi.
I have a severe allergy to peanuts.
'Ho un'allergia grave' — 'grave' = severe (invariable adj.). 'Un'' elides 'una'. 'Alle arachidi' contracts 'a + le'. 'Alle' = to (trigger substance).
il museo
museum
Il museo è aperto dal martedì alla domenica.
The museum is open from Tuesday to Sunday.
'È aperto dal martedì alla domenica' — 'dal' contracts 'da + il', 'alla' contracts 'a + la'. Day range with articles. 'Aperto' = open.
il biglietto d'ingresso
admission ticket
Il biglietto d'ingresso costa quindici euro.
The admission ticket costs fifteen euros.
'D'ingresso' elides 'di ingresso'. 'Costa quindici euro' — no article for price. 'Il biglietto' = the ticket.
la visita guidata
guided tour
La prossima visita guidata inizia alle due.
The next guided tour starts at two.
'La prossima' = the next (feminine). 'Inizia alle due' — 'alle' contracts 'a + le'. 'Guidata' = guided (past participle as adjective, feminine).
la guida turistica
tour guide / guidebook
La guida turistica parla tre lingue.
The tour guide speaks three languages.
'Parla tre lingue' = speaks three languages — present tense. 'Turistica' agrees with feminine 'guida'. Also means 'guidebook'.
il monumento
monument
Questo monumento ha più di duemila anni.
This monument is more than two thousand years old.
'Ha più di duemila anni' = is more than two thousand years old — 'più di' for comparison. 'Questo' = this (demonstrative). 'Anni' = years.
la chiesa
church
La chiesa nel centro storico è bellissima.
The church in the old town is beautiful.
'Nel centro storico' contracts 'in + il'. 'È bellissima' — absolute superlative feminine. 'Centro storico' = old town — compound noun.
il castello
castle
Visitiamo il castello domani mattina.
Let's visit the castle tomorrow morning.
'Visitiamo il castello' = let's visit the castle — exhortative. 'Domani mattina' = tomorrow morning — two nouns, no preposition.
'Qual è la tariffa per una notte?' — 'qual è' = what is (no apostrophe). 'Per una notte' = for one night — 'per' for duration.
la gelateria
ice cream shop
Questa gelateria fa il miglior gelato della città.
This ice cream shop makes the best gelato in the city.
'Fa il miglior gelato della città' — 'il miglior' = the best (superlative before noun). 'Della città' contracts 'di + la'. Suffix -eria = shop.
la trattoria
trattoria (informal restaurant)
Questa trattoria serve cucina tipica romana.
This trattoria serves typical Roman cuisine.
'Serve cucina tipica romana' = serves typical Roman cuisine. 'Tipica' before noun, 'romana' after — adjective placement affects meaning. No article before 'cucina' (generic).
pagare alla cassa
to pay at the register
In alcuni bar devi pagare alla cassa prima.
In some cafes you have to pay at the register first.
'In alcuni bar' = in some cafes — 'alcuni' = some. 'Devi pagare alla cassa prima' — 'alla' contracts 'a + la'. 'Prima' = first (adverb).
lo zaino
backpack
Metti la bottiglia d'acqua nello zaino.
Put the water bottle in the backpack.
'Lo zaino' — 'lo' before 'z'. 'Metti la bottiglia d'acqua nello zaino' — 'nello' contracts 'in + lo'. 'D'acqua' elides 'di acqua'.
imbarcarsi
to board / to embark
I passeggeri possono imbarcarsi dal gate numero cinque.
Passengers can board from gate number five.
'Imbarcarsi' is reflexive infinitive. 'Possono' + infinitive = can — modal verb. 'Dal gate' contracts 'da + il'. 'Numero cinque' = number five — no article.
pernottare
to stay overnight
Pernottiamo due notti in un agriturismo toscano.
We are staying two nights at a Tuscan farmhouse.
'Pernottiamo' is first person plural present of 'pernottare'. 'Due notti' = two nights — feminine plural. 'In un agriturismo toscano' — 'in' + indefinite article. 'Toscano' = Tuscan.
soggiornare
to stay / to sojourn
Abbiamo soggiornato in un albergo nel centro di Firenze.
We stayed at a hotel in the center of Florence.
'Abbiamo soggiornato' is passato prossimo with 'avere'. 'In un albergo' — 'in' + indefinite article. 'Nel centro di Firenze' — 'nel' contracts 'in + il'. 'Di Firenze' = of Florence.
visitare
to visit
Domani visiteremo il Colosseo e i Fori Romani.
Tomorrow we will visit the Colosseum and the Roman Forum.
'Visiteremo' is future tense first person plural. 'Il Colosseo e i Fori Romani' — proper nouns with articles. Future tense for planned activities.
esplorare
to explore
Mi piace esplorare i quartieri meno turistici delle città.
I like to explore the less touristy neighborhoods of cities.
'Mi piace' + infinitive = I like to — indirect construction with 'piacere'. 'Meno turistici' = less touristy — 'meno' for negative comparative. 'Delle città' contracts 'di + le'.
noleggiare
to rent / to hire
Vorremmo noleggiare due biciclette per il pomeriggio.
We would like to rent two bicycles for the afternoon.
'Vorremmo' is conditional first person plural of 'volere' (polite). 'Due biciclette' = two bicycles (feminine plural). 'Per il pomeriggio' = for the afternoon.
partire
to leave / to depart
Partiamo domani mattina presto con il treno delle sei.
We leave tomorrow morning early with the six o'clock train.
'Partiamo' is present first person plural (used for near future). 'Domani mattina presto' = tomorrow morning early — three adverbs. 'Delle sei' contracts 'di + le' (hours feminine).
arrivare
to arrive
Siamo arrivati a Roma con tre ore di ritardo.
We arrived in Rome with three hours of delay.
'Siamo arrivati' — passato prossimo with 'essere' (motion verb). Past participle 'arrivati' agrees with masculine plural. 'A Roma' — 'a' + city. 'Con tre ore di ritardo' — 'con' for accompaniment.
trasferirsi
to move / to relocate
Si è trasferita in Italia per motivi di lavoro.
She moved to Italy for work reasons.
'Si è trasferita' — reflexive passato prossimo with 'essere'. 'Trasferita' agrees with feminine subject. 'In Italia' — 'in' + country without article. 'Per motivi di lavoro' = for work reasons.
orientarsi
to find one's way / to get one's bearings
È difficile orientarsi in questa città senza una mappa.
It's difficult to find your way in this city without a map.
'È difficile' + infinitive = it is difficult to. 'Orientarsi' is reflexive infinitive. 'In questa città' = in this city — 'in' + demonstrative. 'Senza una mappa' — 'senza' + indefinite article.
percorrere
to travel along / to cover (a distance)
Abbiamo percorso trecento chilometri in auto oggi.
We covered three hundred kilometers by car today.
'Abbiamo percorso' — passato prossimo (irregular past participle 'percorso'). 'Trecento chilometri' = 300 km — no article for measurements. 'In auto' = by car — 'in' + vehicle without article.
turistico
touristy / tourist (adj.)
Questa zona è molto turistica in estate.
This area is very touristy in summer.
'Turistica' — feminine adjective agrees with 'zona'. 'In estate' = in summer — no article with seasons after 'in'. 'Molto' = very (adverb). Masculine: 'turistico'.
panoramico
panoramic / scenic
Prendiamo la strada panoramica lungo la costa.
Let's take the scenic road along the coast.
'Panoramica' — feminine agrees with 'strada'. 'Prendiamo' = let's take — exhortative first person plural. 'Lungo la costa' = along the coast — preposition 'lungo'.
pittoresco
picturesque
Questo borgo pittoresco attira molti visitatori ogni anno.
This picturesque village attracts many visitors every year.
'Pittoresco' is masculine adjective (feminine: 'pittoresca'). 'Attira' = attracts — present tense. 'Molti visitatori' = many visitors. 'Ogni anno' = every year.
affollato
crowded
Il Colosseo è sempre affollato durante l'estate.
The Colosseum is always crowded during the summer.
'Affollato' — masculine adjective (past participle of 'affollare'). 'È sempre affollato' — predicate adjective. 'Durante l'estate' = during the summer — 'durante' + article.
suggestivo
evocative / atmospheric
La piazza è particolarmente suggestiva di notte.
The square is particularly atmospheric at night.
'Suggestiva' — feminine agrees with 'piazza'. 'Particolarmente' = particularly (adverb). 'Di notte' = at night — 'di' for time of day. Feminine: 'suggestiva'.
storico
historic / historical
Il quartiere storico di Napoli è patrimonio UNESCO.
The historic quarter of Naples is a UNESCO heritage site.
'Storico' is masculine (feminine: 'storica'). 'Di Napoli' = of Naples. 'È patrimonio UNESCO' — no article before 'patrimonio' in this construction.
accogliente
welcoming / cozy
L'albergo è piccolo ma molto accogliente e familiare.
The hotel is small but very welcoming and family-friendly.
'Accogliente' is invariable for gender (-ente adjective). 'Piccolo ma molto accogliente' — contrast with 'ma'. 'E familiare' = and family-like — another invariable adjective.
raggiungibile
reachable / accessible
Il museo è facilmente raggiungibile con i mezzi pubblici.
The museum is easily reachable by public transport.
'Raggiungibile' is invariable (-ibile adjective). 'Facilmente' = easily (adverb from 'facile'). 'Con i mezzi pubblici' = by public transport — 'con' + article.
soleggiato
sunny
Oggi è una giornata soleggiata, perfetta per una passeggiata.
Today is a sunny day, perfect for a walk.
'Soleggiata' — feminine agrees with 'giornata'. 'Perfetta per una passeggiata' — apposition adjective + 'per' for purpose. Past participle form from 'sole' (sun).
caratteristico
characteristic / typical
I vicoli caratteristici del centro rendono unica questa città.
The characteristic alleys of the center make this city unique.
Possiamo fare il check-in online ventiquattro ore prima del volo.
We can check in online twenty-four hours before the flight.
'Possiamo fare' = we can do — modal + infinitive. 'Ventiquattro ore prima del volo' — 'prima di' + contracted article. 'Fare il check-in' uses 'fare' + English loanword.
perdere il volo
to miss the flight
Se non ci sbrighiamo, perdiamo il volo delle dieci.
If we don't hurry, we'll miss the ten o'clock flight.
'Se non ci sbrighiamo' — conditional clause: 'se' + negative reflexive. 'Perdiamo' = we miss/lose — present tense for imminent future. 'Delle dieci' contracts 'di + le' (hours).
fare le valigie
to pack (one's bags)
Devo ancora fare le valigie, partiamo domani mattina.
I still need to pack, we leave tomorrow morning.
'Devo ancora fare' = I still need to — modal + 'ancora' + infinitive. 'Le valigie' = the suitcases — plural (keeps 'i' in spelling). 'Partiamo' = we leave — present for near future.
andare all'estero
to go abroad
Quest'estate andiamo all'estero per la prima volta.
This summer we are going abroad for the first time.
'All'estero' contracts 'a + il' then elides — 'estero' = foreign (used as noun). 'Quest'estate' elides 'questa estate'. 'Per la prima volta' = for the first time.
buon viaggio
have a good trip / bon voyage
Buon viaggio! Mandami un messaggio quando arrivi.
Have a good trip! Send me a message when you arrive.
'Buon' is truncated 'buono' before consonant. Fixed farewell formula. 'Mandami' = send me — imperative + pronoun suffix 'mi'. 'Quando arrivi' = when you arrive — temporal clause.
viaggiare
to travel
Mi piace viaggiare in treno perché posso ammirare il paesaggio.
I like to travel by train because I can admire the landscape.
Alloggiamo in un bed and breakfast vicino al mare.
We are staying at a B&B near the sea.
'Alloggiamo' is first person plural present. 'In un bed and breakfast' — 'in' + indefinite article. 'Vicino al mare' — 'al' contracts 'a + il'. 'Vicino a' = near.
scoprire
to discover
Abbiamo scoperto un ristorante fantastico in una via laterale.
We discovered a fantastic restaurant on a side street.
'Abbiamo scoperto' — passato prossimo (irregular past participle 'scoperto'). 'Fantastico' agrees with masculine 'ristorante'. 'In una via laterale' = on a side street.
fotografare
to photograph
È vietato fotografare all'interno della cappella.
It is forbidden to photograph inside the chapel.
'È vietato' = it is forbidden — impersonal passive. 'All'interno della cappella' — 'all'' contracts 'a + il', 'della' contracts 'di + la'. 'Fotografare' — regular -are verb.
comodo
comfortable / convenient
L'albergo è comodo perché è proprio davanti alla stazione.
The hotel is convenient because it is right in front of the station.
'Comodo' is masculine adjective (feminine: 'comoda'). 'Proprio davanti alla stazione' — 'proprio' intensifies 'davanti a'. 'Alla' contracts 'a + la'.
gratuito
free (of charge)
L'ingresso al museo è gratuito la prima domenica del mese.
Admission to the museum is free on the first Sunday of the month.
'Gratuito' is masculine (feminine: 'gratuita'). 'La prima domenica del mese' — ordinal + day + 'del' contracts 'di + il'. 'L'ingresso al museo' — 'al' contracts 'a + il'.
economico
cheap / affordable
Abbiamo trovato un volo economico per Barcellona.
We found a cheap flight to Barcelona.
'Abbiamo trovato' — passato prossimo. 'Un volo economico' — adjective after noun. 'Per Barcellona' = to Barcelona — 'per' for destination. Feminine: 'economica'.
tipico
typical / traditional
Vogliamo assaggiare i piatti tipici della regione.
Il teatro antico di Taormina è ancora usato per gli spettacoli.
The ancient theater of Taormina is still used for shows.
'Antico' is masculine (feminine: 'antica', plural: 'antichi'). 'È ancora usato' = is still used — passive + 'ancora'. 'Per gli spettacoli' = for shows.
spettacolare
spectacular
Il tramonto sulla costa amalfitana è spettacolare.
The sunset on the Amalfi Coast is spectacular.
'Spettacolare' is invariable for gender (-are ending). 'Sulla costa' contracts 'su + la'. 'Amalfitana' = Amalfi (regional adjective, feminine). 'Il tramonto' = the sunset.
a piedi
on foot / walking
Il centro storico si visita meglio a piedi.
The old town is best visited on foot.
'A piedi' = on foot — invariable prepositional phrase. 'Si visita meglio' — impersonal 'si' + comparative 'meglio' (better). No article in 'a piedi'.
in anticipo
in advance / early
Conviene arrivare in anticipo per evitare le code.
It's advisable to arrive early to avoid the lines.
'Conviene' = it is advisable — impersonal verb + infinitive. 'In anticipo' = early/in advance — no article. 'Per evitare le code' — 'per' + infinitive + definite article.
vale la pena
it's worth it
Vale la pena visitare anche i paesi più piccoli della Toscana.
It's worth visiting even the smaller towns of Tuscany.
'Vale la pena' + infinitive = it's worth. Impersonal expression. 'Anche i paesi più piccoli' = even the smaller towns — 'anche' + comparative. 'Della Toscana' contracts 'di + la'.
andata e ritorno
round trip
Due biglietti andata e ritorno per Roma, per favore.
Two round-trip tickets to Rome, please.
'Due biglietti' = two tickets — no article. 'Andata e ritorno' = round trip — invariable phrase. 'Per Roma' = to Rome — 'per' for destination. Shortened request.
il paesaggio
landscape / scenery
Il paesaggio della campagna umbra è dolce e rilassante.
The landscape of the Umbrian countryside is gentle and relaxing.
Il percorso turistico attraversa tre borghi medievali.
The tourist route passes through three medieval villages.
'Turistico' agrees with masculine 'percorso'. 'Attraversa' = passes through (present tense). 'Tre borghi medievali' — number + noun + adjective. 'Medievali' = medieval (plural).
il viaggiatore
traveler
I viaggiatori esperti prenotano sempre in anticipo.
Experienced travelers always book in advance.
'I viaggiatori esperti' — noun + adjective. 'Prenotano sempre' = always book — adverb position. 'In anticipo' = in advance — prepositional phrase without article.
la destinazione
destination
La nostra destinazione finale è la Costiera Amalfitana.
Our final destination is the Amalfi Coast.
'La nostra' = our (feminine). 'Finale' = final — invariable adjective. 'È la Costiera Amalfitana' — proper noun with article. 'Amalfitana' = of Amalfi.
il soggiorno
stay / sojourn
Il soggiorno in Italia è stato indimenticabile.
The stay in Italy was unforgettable.
'In Italia' — 'in' + country without article. 'È stato indimenticabile' — passato prossimo with essere. 'Indimenticabile' = unforgettable — prefix 'in-' + '-abile' suffix.
la vacanza
vacation / holiday
Quest'anno passiamo le vacanze al mare in Sicilia.
This year we are spending the vacation at the sea in Sicily.
'Quest'anno' elides 'questo anno'. 'Passiamo le vacanze' = we spend the vacation — present for planned future. 'Al mare' contracts 'a + il'. 'In Sicilia' — 'in' + region.
ammirare
to admire
Ammiriamo il tramonto dal terrazzo dell'albergo.
We admire the sunset from the hotel terrace.
'Ammiriamo' is first person plural present (also exhortative: let's admire). 'Dal terrazzo' contracts 'da + il'. 'Dell'albergo' contracts 'di + il' then elides.
passeggiare
to stroll / to take a walk
Passeggiamo lungo il lungomare al tramonto.
Let's stroll along the seafront at sunset.
'Passeggiamo' — exhortative first person plural. 'Lungo il lungomare' = along the seafront — 'lungo' (preposition). 'Al tramonto' contracts 'a + il' = at sunset.
imbarcare
to board / to check in (luggage)
Devi imbarcare la valigia al banco del check-in.
You need to check in the suitcase at the check-in counter.
'Devi imbarcare' — modal + infinitive. 'Al banco del check-in' — 'al' contracts 'a + il', 'del' contracts 'di + il'. 'La valigia' = the suitcase.
guidare
to drive
In Italia si guida a destra, come nel resto d'Europa.
In Italy you drive on the right, like the rest of Europe.
'Si guida a destra' — impersonal 'si'. 'A destra' = on the right. 'Come nel resto d'Europa' — 'come' = like. 'Nel' contracts 'in + il'. 'D'Europa' elides 'di Europa'.
muoversi
to get around / to move around
A Venezia ci si muove a piedi o in vaporetto.
In Venice you get around on foot or by water bus.
'Ci si muove' — impersonal reflexive construction. 'A Venezia' — 'a' + city. 'A piedi o in vaporetto' — 'a' for manner, 'in' for vehicle. 'O' = or.
raggiungere
to reach / to get to
Puoi raggiungere il centro in autobus in quindici minuti.
You can reach the center by bus in fifteen minutes.
'Puoi raggiungere' — modal + infinitive. 'In autobus' = by bus — 'in' + vehicle. 'In quindici minuti' = in fifteen minutes — 'in' for duration. Irregular past participle: 'raggiunto'.
registrarsi
to register / to check in (hotel)
Devi registrarti alla reception prima di salire in camera.
You must register at the front desk before going up to your room.
'Devi registrarti' — modal + reflexive infinitive with pronoun suffix. 'Alla reception' contracts 'a + la'. 'Prima di salire' = before going up — 'prima di' + infinitive.