← Back to Public Decks · Swiss German Decks

Swiss German — Daily Life (for English Speakers) Official

205 Swiss German (Züridütsch) words for daily life in Switzerland. Shopping, food, transport, social situations, and work with phonetic pronunciation guides and cultural context.

CEFR A2 — Elementary
At this level you can handle daily routines, describe your background. Vocabulary: ~1,200 words (cumulative).
Swiss German → English 206 words ~21 days at 10 words/day 1 download A2 B1
No ratings No ratings by admin@wordsonrepeat.com Jun 13, 2026
Report issue with this deck

Word List — click grammar notes to expand

WordTranslationExample
poschte gahto go grocery shopping Ich muess no go poschte, mir händ nüüt meh im Chüelschrank.
I still need to go grocery shopping, we have nothing left in the fridge.
d MigrosMigros (supermarket chain) Ich gah id Migros, bruuchsch öppis?
I'm going to Migros, do you need anything?
de CoopCoop (supermarket chain) Im Coop gits guete Wii.
At Coop there's good wine.
d Kassecheckout / cash register D Schlange an de Kasse isch lang.
The line at the checkout is long.
de Priisprice Was isch de Priis für das?
What is the price for this?
d Quittungreceipt Bruuched Si d Quittung?
Do you need the receipt? (formal)
d Aktionsale / special offer Häsch gseh? S Poulet isch in de Aktion.
Did you see? The chicken is on sale.
Bioorganic Ich chaufe lieber Bio-Gmües.
I prefer to buy organic vegetables.
d Tüütebag (plastic/paper) Bruuchsch e Tüüte? — Nei, ich ha en Sack.
Do you need a bag? — No, I have a bag.
d Cumulus-CharteMigros loyalty card Häsch dini Cumulus-Charte?
Do you have your Cumulus card?
barzahleto pay cash Ich zahle bar, häsch Wächselgäld?
I'm paying cash, do you have change?
d Chartecard (payment) Chan ich mit de Charte zahle?
Can I pay by card?
s Münzcoin / coins Häsch Münz für de Wage?
Do you have coins for the cart?
de Märtmarket Am Samschtig gömer uf de Märt.
On Saturday we go to the market.
s Sonderangebotspecial offer Das isch es Sonderangebot, nur hüt.
That's a special offer, today only.
iichaufeto shop / to buy things Ich gah am Samschtig go iichaufe.
I'm going shopping on Saturday.
de Ladeshop / store De Lade macht um achti uuf.
The shop opens at eight.
de Chioskkiosk / convenience store Am Chiosk chaufsch Zigarette und Ziittige.
At the kiosk you buy cigarettes and newspapers.
gnuegenough Mir händ gnueg Brot.
We have enough bread.
s Wächselgäldchange (money) Ich ha keis Wächselgäld.
I don't have any change.
s Müeslimuesli / granola Zum Zmorge äss ich immer Müesli.
For breakfast I always eat muesli.
d Cervelatcervelat (Swiss national sausage) Mir grilliere Cervelat am See.
We're grilling cervelat by the lake.
s Racletteraclette (melted cheese dish) Im Winter mached mir Raclette.
In winter we make raclette.
s Fonduefondue (cheese fondue) Chömer hüt Fondue mache?
Can we make fondue today?
d Röstirösti (fried potato cake) D Rösti isch am beschte mit Chäs.
Rösti is best with cheese.
s Gipfelicroissant Ich nimm es Gipfeli zum Kafi.
I'll have a croissant with my coffee.
s Wegglibread roll Zwei Weggli und es Gipfeli, bitte.
Two bread rolls and a croissant, please.
de Zopfbraided bread (Sunday bread) Am Sunntig gits immer Zopf.
On Sunday there's always braided bread.
de Kaficoffee Ich bruuch zerscht en Kafi.
I need a coffee first.
de Kafi Crèmeregular coffee (with cream) En Kafi Crème, bitte.
A coffee with cream, please.
d Stangedraft beer (tall glass) Zwei Stange, bitte!
Two draft beers, please!
de Schoppeglass of wine (approx. 2dl) En Schoppe Wiisse, bitte.
A glass of white wine, please.
d Glaceice cream Im Summer äss ich gärn Glace.
In summer I like to eat ice cream.
s Panachéshandy (beer mixed with lemonade) Am Sunntig trink ich lieber es Panaché.
On Sunday I prefer to drink a shandy.
s RivellaRivella (Swiss soft drink) Häsch Rivella? — Rot oder Blau?
Do you have Rivella? — Red or Blue?
s Cordon bleucordon bleu (breaded stuffed schnitzel) S Cordon bleu isch mini Lieblingsschpiis.
Cordon bleu is my favorite food.
d ÄlplermagronenAlpine macaroni (Swiss pasta dish) Mir händ Älplermagronen gässe, mega fein!
We ate Alpine macaroni, really delicious!
d Schpiisfood / dish / meal Was für Schpiise händ er?
What dishes do you have?
bestelleto order (food/drink) Ich möcht bestelle, bitte.
I'd like to order, please.
d Rächnigbill / check D Rächnig, bitte.
The bill, please.
s Trinkgäldtip (gratuity) Muess ich Trinkgäld geh?
Do I have to leave a tip?
s Tramtram / streetcar S Tram Nummer 4 fahrt zum Bahnhof.
Tram number 4 goes to the train station.
de Busbus De Bus chunnt in fööf Minute.
The bus comes in five minutes.
de Zugtrain De Zug nach Bärn fahrt ab Gleis drü.
The train to Bern departs from platform three.
d SBBSwiss Federal Railways Ich ha de SBB-App uf em Natel.
I have the SBB app on my phone.
s ZVVZürich Transport Network S ZVV-Billett gilt für Tram, Bus und Zug.
The ZVV ticket is valid for tram, bus, and train.
s GAgeneral travel pass (unlimited travel) Mit em GA chasch überall fahre.
With the GA you can travel everywhere.
s Halbtaxhalf-fare travel card Häsch es Halbtax? — Ja, ich ha eis.
Do you have a Halbtax? — Yes, I have one.
s Velobicycle Ich fahre s ganz Jahr mit em Velo.
I ride my bike all year long.
de Velowegbike path / cycle lane Bliib uf em Veloweg!
Stay on the bike path!
parkiereto park Wo chan ich do parkiere?
Where can I park here?
de Stautraffic jam Uf de Autobahn isch Stau.
There's a traffic jam on the highway.
umstiito transfer / to change (transport) Du muesch in Oerlikon umstii.
You have to transfer at Oerlikon.
de Fahrplantimetable / schedule Lueg mol im Fahrplan.
Check the timetable.
iistiito board / to get on Schnäll, mir müessed iistii!
Quick, we need to get on!
usstiito get off / to exit (transport) Mir müessed bi de nöchschte Haltestell usstii.
We need to get off at the next stop.
de Verspaatigdelay De Zug hät fööf Minute Verspaatig.
The train is five minutes late.
s ÖV-Billettpublic transport ticket Häsch dis ÖV-Billett?
Do you have your transit ticket?
schaffeto work Ich schaffe vo achti bis föifi.
I work from eight to five.
s Bürooffice Ich bi hüt im Büro.
I'm at the office today.
d Sitzigmeeting Ich ha no e Sitzig am Namittag.
I have another meeting in the afternoon.
de Fiiraabigend of work / after work Ich ha Fiiraabig, gömer go öppis trinke?
I'm done with work, shall we go for a drink?
s Wuchenändweekend Was machsch am Wuchenänd?
What are you doing on the weekend?
frei haato have a day off Ich ha morn frei.
I have tomorrow off.
d Lehreapprenticeship Si macht e Lehre als Chöchin.
She's doing an apprenticeship as a cook.
de Kollegcolleague (male) Min Kolleg isch au us Züri.
My colleague is also from Zurich.
de Chef / d Chefinboss (male/female) De Chef isch hüt nöd da.
The boss is not here today.
Ferievacation / holidays Mir gönd in d Ferie.
We're going on vacation.
s Homeofficeworking from home Ich bi hüt im Homeoffice.
I'm working from home today.
de Lohnsalary / wage De Lohn in de Schwiiz isch hoch.
Salaries in Switzerland are high.
de FöhnFöhn (warm dry wind) Ich ha Chopfweh wäge em Föhn.
I have a headache because of the Föhn.
d BiseBise (cold northeast wind) D Bise isch hüt cheibe chalt.
The Bise is damn cold today.
chaltcold S isch chalt usse, zieh di warm aa!
It's cold outside, dress warmly!
warmwarm Hüt isch es schön warm.
It's nice and warm today.
heisshot S isch huere heiss, gömer go bade?
It's really hot, shall we go swimming?
es rägnetit's raining Es rägnet scho de ganz Taag.
It's been raining all day.
es schneitit's snowing Lueg, es schneit! Gömer go Schifahre?
Look, it's snowing! Shall we go skiing?
s Wätterweather S Wätter isch hüt schön.
The weather is nice today.
de Rägerain Nimm en Rägeschirm mit, es chunnt Räge.
Take an umbrella, rain is coming.
de Schneesnow Es hät vill Schnee in de Bärge.
There's a lot of snow in the mountains.
de Näbelfog Im Herbscht gits vill Näbel.
In autumn there's a lot of fog.
d Sunnesun D Sunne schiint, gömer use!
The sun is shining, let's go outside!
de JassJass (Swiss card game) Spielsch du au Jass?
Do you play Jass too?
de Erst AugustAugust 1st (Swiss National Day) Am Erste Auguscht gits Füürwärk.
On August 1st there are fireworks.
de Apéroaperitif / drinks & snacks gathering Chömed zu eus zum Apéro!
Come to our place for aperitif!
s Openairoutdoor festival / concert Gasch au as Openair?
Are you going to the outdoor festival too?
d Fasnachtcarnival / Fasnacht D Basler Fasnacht isch am beschte.
Basel's Fasnacht is the best.
s SchwingeSwiss wrestling (Schwingen) Am Schwingfäscht gits Sägemehl und Hoselupf.
At the wrestling festival there's sawdust and powerful throws.
s Wanderehiking Am Wuchenänd gömer go wandere.
On the weekend we're going hiking.
d Badioutdoor swimming pool / lido Mir gönd in d Badi.
We're going to the outdoor pool.
d Wohnigapartment / flat Mir sueched e grösseri Wohnig.
We're looking for a bigger apartment.
d Mietirent D Mieti isch tüür in Züri.
Rent is expensive in Zurich.
de Abwartbuilding caretaker / janitor Frog de Abwart, er weiss Bescheid.
Ask the caretaker, he knows.
d Nebekosteutilities / additional costs D Nebekoste sind nöd im Mietzins.
Utilities are not included in the rent.
putzeto clean Am Samschtig muess ich putze.
On Saturday I have to clean.
ufruumeto tidy up / to clean up Chasch dii Zimmer ufruume?
Can you tidy up your room?
d Waschchuchilaundry room (shared) Ich ha hüt d Waschchuchi.
I have the laundry room today.
de Chällercellar / basement D Velo stönd im Chäller.
The bikes are in the cellar.
de Balkonbalcony Mir hocked uf em Balkon.
We're sitting on the balcony.
d Hüsornighouse rules Lueg mol d Hüsornig, do staht alles drin.
Check the house rules, everything is in there.
d Ruehquiet / peace Ab zäni isch Nachtrueh.
After ten there's nighttime quiet.
genauexactly / right Genau, das han ich au dänkt.
Exactly, that's what I thought too.
ebe / äbewell / you see / just Äbe, das isch s Problem.
Well, that's the problem.
haltjust / simply (accepting particle) Das isch halt so.
That's just how it is.
oderright? / or? (tag question) Das isch guet, oder?
That's good, right?
gällright? / isn't it? S Wätter isch schön, gäll?
The weather is nice, right?
sichersure / of course / definitely Chasch cho? — Sicher!
Can you come? — Of course!
eifachsimply / just Du muesch eifach fröge.
You just have to ask.
öppeapproximately / about S chunnt öppe drüü Stund.
It takes about three hours.
öppissomething Ich muess der öppis säge.
I have to tell you something.
öppersomeone / somebody Öpper hät aglüte.
Someone called.
niemernobody / no one Niemer hät öppis gseit.
Nobody said anything.
nüütnothing Da isch nüüt passiert.
Nothing happened.
jetzt / jetznow Jetz isch gnueg!
That's enough now!
nostill / yet / more Häsch no Zit?
Do you still have time?
dennthen / well (question particle) Was isch denn los?
What's going on then?
aualso / too Ich chume au!
I'm coming too!
schoalready / indeed / surely Ich weiss scho, aber trotzdem.
I know, but still.
no nienever (yet) Ich ha no nie Fondue gässe.
I've never eaten fondue.
de Abfallgarbage / waste Muesch de Abfall trenni!
You have to separate the garbage!
s Altglasused glass (for recycling) S Altglas chunnt in de Container.
Used glass goes in the container.
de Chehrichtsackofficial garbage bag De Chehrichtsack choschtet zwee Franke.
The garbage bag costs two francs.
s Altpapierwaste paper (for recycling) S Altpapier wird alli zwei Wuche abgholt.
Waste paper is collected every two weeks.
Schifahreskiing Im Winter gömer go Schifahre.
In winter we go skiing.
de SamichlausSt. Nicholas (Dec 6th) De Samichlaus chunnt am sächste Dezämber.
St. Nicholas comes on December 6th.
d BundesfiirNational Day celebration D Bundesfiir isch am Erste Auguscht.
The National Day celebration is on August 1st.
s RütliRütli meadow (founding site) S Rütli isch de Geburtsort vo de Schwiiz.
The Rütli is the birthplace of Switzerland.
s SächsilüüteSechseläuten (Zürich spring festival) Am Sächsilüüte wird de Böögg verbrännt.
At Sechseläuten the Böögg is burned.
de BööggBöögg (snowman effigy at Sechseläuten) De Böögg isch in 12 Minute explodiert!
The Böögg exploded in 12 minutes!
de Räbeliechtli-Umzugturnip lantern parade D Chind laufed mit Räbeliechtli durs Quartier.
The children walk through the neighborhood with turnip lanterns.
s HornusseHornussen (Swiss team sport) Hornusse isch en typisch Schwiizerische Sport.
Hornussen is a typically Swiss sport.
s Fondue-Setfondue set (pot and forks) Mir händ es neus Fondue-Set übercho.
We got a new fondue set.
en Schwiizera Swiss person (male) Er isch en Schwiizer, si isch e Schwiizerin.
He's Swiss (male), she's Swiss (female).
s Quartierneighborhood / district Ich wohne im Quartier Wiedikon.
I live in the Wiedikon district.
zuezügeln / zügleto move (house) Mir zügled nöchscht Monet.
We're moving next month.
s TWINTTWINT (Swiss mobile payment app) Chan ich mit TWINT zahle?
Can I pay with TWINT?
de RöstigrabeRösti divide (cultural/linguistic border) De Röstigrabe isch d Gränze zwüsche dütsch und wälsch.
The Rösti divide is the border between German and French Switzerland.
wälschFrench-speaking (Swiss) D Wälschschwiiz isch au schön.
French-speaking Switzerland is also beautiful.
d Znacht-Iladigdinner invitation Mir händ e Znacht-Iladig bi de Nachbere.
We have a dinner invitation at the neighbors'.
pünktlichpunctual / on time In de Schwiiz muesch pünktlich sii.
In Switzerland you have to be punctual.
de Grüezi-Baggreeting bag (playful term for Swiss formality) Grüezi! — Du bisch en richtige Grüezi-Bag!
Hello! — You're a real formal greeter!
zügelnto move (apartment/house) Mir händ letschti Wuche züglet.
We moved last week.
de Schriinercarpenter / joiner De Schriiner chunnt morn d Tüür flicke.
The carpenter is coming tomorrow to fix the door.
liisliquietly / softly Red liisli, s Chind schlaaft.
Speak quietly, the child is sleeping.
gschwindquickly / fast Chum gschwind, mir sind z spaat!
Come quickly, we're late!
langsamslowly Red langsam, ich bi am lerne.
Speak slowly, I'm learning.
s Määrt-Gäldlipocket money / allowance S Chind überchunnt Määrt-Gäldli.
The child gets pocket money.
s Biergärtlibeer garden Im Summer hocked mir im Biergärtli.
In summer we sit in the beer garden.
de Stammtischregulars' table (pub) Am Dunschtig isch Stammtisch in de Beiz.
On Thursday is the regulars' gathering at the pub.
aluegeto look at / to check out Chum, mir lueged eus das mol a.
Come, let's check that out.
abmacheto agree on / to arrange Mir händ abgmacht, dass mir eus am Friitig träffed.
We agreed to meet on Friday.
aaruefeto call (phone) Ich ruefe di spööter aa.
I'll call you later.
d SMStext message Schick mer e SMS!
Send me a text!
s WhatsAppWhatsApp (messaging) Ich schicke der das per WhatsApp.
I'll send you that via WhatsApp.
de Schuehshoe Zieh d Schueh us bim Iitritt!
Take off your shoes when entering!
d Finkeslippers / house shoes Wotsch Finke? — Ja, merci.
Do you want slippers? — Yes, thanks.
Ängeliziitigwitching hour / fussy time (for babies) Am Oobe hät s Chind Ängeliziitig.
In the evening the baby has its fussy time.
de Bünzliuptight Swiss person / petty bourgeois Sei nöd so en Bünzli!
Don't be such a stick-in-the-mud!
s Nöchberlandneighboring country D Schwiiz hät vier Nöchberländer.
Switzerland has four neighboring countries.
d Chranke-Kassehealth insurance D Chranke-Kasse isch obligatorisch.
Health insurance is mandatory.
de Franchisedeductible (health insurance) Mini Franchise isch 2500 Franke.
My deductible is 2500 francs.
de Stüüretaxes D Stüüre sind je nach Kanton anders.
Taxes vary depending on the canton.
d Uusländerbewilligresidence permit Häsch dini Uusländerbewillig scho?
Do you have your residence permit yet?
d AHVSwiss pension system (1st pillar) D AHV wird vom Lohn abzoge.
AHV is deducted from the salary.
d Schuelferrieschool holidays D Schuelferrie sind vo Kanton zu Kanton verschide.
School holidays differ from canton to canton.
de Fiirabigbierafter-work beer Chum, mir gönd go es Fiiraabigbier trinke.
Come, let's go have an after-work beer.
s Schnitzelschnitzel Es Schnitzel mit Pommes, bitte.
A schnitzel with fries, please.
s Züri-GschnetzeltesZürich-style sliced veal S Züri-Gschnetzeltes isch en Klassiker.
Zürich-style sliced veal is a classic.
d Bratwurschtbratwurst / sausage E Bratwurscht mit Brot, bitte.
A bratwurst with bread, please.
s BirchemüesliBircher muesli (original recipe) S Birchemüesli hät de Bircher-Benner erfunde.
Bircher muesli was invented by Bircher-Benner.
s Schoggichocolate Schwiizerisch Schoggi isch d bescht!
Swiss chocolate is the best!
de Chüechlilittle cake / pastry D Luxemburgerli sind mini Liebligs-Chüechli.
Luxemburgerli are my favorite little pastries.
de Nüssli-Salatlamb's lettuce / corn salad En Nüssli-Salat als Vorspiis, bitte.
A lamb's lettuce salad as starter, please.
de Kafi Lutzcoffee with schnapps Am Sunntig trinkt de Grossvatter en Kafi Lutz.
On Sunday, grandpa drinks a coffee with schnapps.
d Baadi-Charteswimming pool membership card Ich ha e Baadi-Charte fürs ganze Jahr.
I have a pool membership card for the whole year.
de Wanderweghiking trail De Wanderweg isch guet markiert.
The hiking trail is well marked.
d Berghüttemountain hut / refuge Mir übernachted in ere Berghütte.
We're staying overnight in a mountain hut.
de Grillplatzbarbecue area / grill spot Am See gits en Grillplatz.
By the lake there's a barbecue area.
de Velohelmbike helmet Vergiss de Velohelm nöd!
Don't forget the bike helmet!
d Tageskarteday pass (transport) E Tageskarte isch günstiger als Einzelbillett.
A day pass is cheaper than single tickets.
de Velostriifebike lane Bliib uf em Velostriife!
Stay in the bike lane!
s E-Bikeelectric bicycle Immer meh Lüüt fahred E-Bike.
More and more people are riding e-bikes.
blöterleto splash around / paddle D Chind blöterled im Wasser.
The children are splashing in the water.
sünneleto sunbathe Mir gönd id Badi go sünnele.
We're going to the pool to sunbathe.
grilliereto barbecue / to grill Am Wuchenänd grilliere mir im Garte.
On the weekend we barbecue in the garden.
d Chilbifair / funfair / church festival D Chilbi isch nöchscht Wuche!
The fair is next week!
de Flohmiflea market Am Samschtig isch Flohmi am Bürkliplatz.
On Saturday there's a flea market at Bürkliplatz.
de SamschtigSaturday Am Samschtig schlafe ich lang.
On Saturday I sleep in.
de SunntigSunday Am Sunntig sind d Läde zue.
On Sunday the shops are closed.
de MäntigMonday Am Mäntig gaht s wider los.
On Monday it starts again.
de ZiischtigTuesday Am Ziischtig han ich Dütschkurs.
On Tuesday I have German class.
de DunschtigThursday Am Dunschtig isch Märt in de Altstadt.
On Thursday there's a market in the old town.
de FriitigFriday Am Friitig gömer früener hei.
On Friday we go home earlier.
de Kantoncanton (Swiss state) D Schwiiz hät 26 Kantön.
Switzerland has 26 cantons.
s Dorfvillage Ich wohne in emene chline Dorf.
I live in a small village.
d Gmeindmunicipality / commune D Gmeind bestimmt d Stüüre.
The municipality determines the taxes.
aameldedregistered (at municipality) Bisch scho bi de Gmeind aamelded?
Are you already registered with the municipality?
s Hallenbadindoor swimming pool Im Winter gömer is Hallenbad.
In winter we go to the indoor pool.
de Znüni-Sacksnack bag (for school) Häsch de Znüni-Sack ipackt?
Did you pack the snack bag?
zmittagat noon / lunch (time) Zmittag ässe mir zäme.
At noon we eat together.
s Dessertdessert Nämed er no es Dessert?
Would you like a dessert?
d Glacéice cream (variant spelling) E Chugele Glacé, bitte.
One scoop of ice cream, please.
s Trinkwasserdrinking water S Trinkwasser us em Hahne isch tip top.
The tap drinking water is excellent.
de Gschänkgift / present Bruuchsch no es Gschänk für d Iladig?
Do you still need a gift for the invitation?
de Abfallkalenderwaste collection calendar Lueg im Abfallkalender, wenn s Grüenabfuehr isch.
Check the waste calendar for when green waste pickup is.
s Sonntig-GsetzSunday law / Sunday rest rules S Sonntig-Gsetz verbietet Lärm am Sunntig.
The Sunday law prohibits noise on Sunday.

More Swiss German Decks

Swiss German — Essentials (for English Speakers)

A1 A2 211 words

Swiss German Greetings & Small Talk for English Speakers

A1 32 words

Swiss German Restaurant & Shopping for English Speakers

A1 34 words

Swiss German Travel & Directions for English Speakers

A1 35 words

DocumentationPublic DecksContactPrivacyTerms