220 Japanese words for travel (CEFR A2 / JLPT N4). Airport, hotel, restaurant, directions, transportation, sightseeing, and emergencies. All words and example sentences include rōmaji romanization alongside kanji and hiragana.
| Word | Translation | Example |
|---|---|---|
| 旅館 (りょかん · ryokan) | Japanese-style inn | 京都で旅館に泊まりました。 (Kyouto de ryokan ni tomarimashita.) I stayed at a Japanese inn in Kyoto. |
| ホテル (hoteru) | hotel | 駅の近くのホテルを予約しました。 (Eki no chikaku no hoteru o yoyaku shimashita.) I booked a hotel near the station. |
| 予約 (よやく · yoyaku) | reservation; booking | レストランの予約をしたいのですが。 (Resutoran no yoyaku o shitai no desu ga.) I would like to make a restaurant reservation. |
| 受付 (うけつけ · uketsuke) | reception; front desk | 受付で名前を書いてください。 (Uketsuke de namae o kaite kudasai.) Please write your name at the reception. |
| チェックイン (chekkuin) | check-in | チェックインは三時からです。 (Chekkuin wa sanji kara desu.) Check-in is from three o'clock. |
| チェックアウト (chekkuauto) | check-out | チェックアウトは十一時までです。 (Chekkuauto wa juuichiji made desu.) Check-out is by eleven o'clock. |
| 荷物 (にもつ · nimotsu) | luggage; baggage | 荷物を部屋まで運んでもらえますか。 (Nimotsu o heya made hakonde moraemasu ka.) Could you carry my luggage to the room? |
| スーツケース (suutsukeesu) | suitcase | 大きいスーツケースを持ってきました。 (Ookii suutsukeesu o motte kimashita.) I brought a large suitcase. |
| パスポート (pasupooto) | passport | パスポートを見せてください。 (Pasupooto o misete kudasai.) Please show me your passport. |
| ビザ (biza) | visa | 日本に行くにはビザが必要ですか。 (Nihon ni iku ni wa biza ga hitsuyou desu ka.) Do I need a visa to go to Japan? |
| 搭乗券 (とうじょうけん · toujouken) | boarding pass | 搭乗券を準備してください。 (Toujouken o junbi shite kudasai.) Please prepare your boarding pass. |
| 出発 (しゅっぱつ · shuppatsu) | departure | 出発の時間は午前八時です。 (Shuppatsu no jikan wa gozen hachiji desu.) The departure time is 8 AM. |
| 到着 (とうちゃく · touchaku) | arrival | 東京に到着するのは何時ですか。 (Toukyou ni touchaku suru no wa nanji desu ka.) What time will we arrive in Tokyo? |
| 出口 (でぐち · deguchi) | exit | 出口はあちらです。 (Deguchi wa achira desu.) The exit is over there. |
| 入口 (いりぐち · iriguchi) | entrance | 入口は右側にあります。 (Iriguchi wa migigawa ni arimasu.) The entrance is on the right side. |
| 案内 (あんない · annai) | guide; information | 案内所はどこですか。 (Annaijo wa doko desu ka.) Where is the information desk? |
| 観光 (かんこう · kankou) | sightseeing; tourism | 京都で観光をしたいです。 (Kyouto de kankou o shitai desu.) I want to go sightseeing in Kyoto. |
| 観光地 (かんこうち · kankouchi) | tourist spot | この辺で有名な観光地はどこですか。 (Kono hen de yuumei na kankouchi wa doko desu ka.) Where are the famous tourist spots around here? |
| 名所 (めいしょ · meisho) | famous place; landmark | 東京の名所を案内します。 (Toukyou no meisho o annai shimasu.) I'll show you the famous places in Tokyo. |
| お土産 (おみやげ · omiyage) | souvenir | 家族にお土産を買いました。 (Kazoku ni omiyage o kaimashita.) I bought souvenirs for my family. |
| 神社 (じんじゃ · jinja) | Shinto shrine | お正月に神社に行きます。 (Oshougatsu ni jinja ni ikimasu.) I go to a shrine on New Year's. |
| お寺 (おてら · otera) | Buddhist temple | 京都にはお寺がたくさんあります。 (Kyouto ni wa otera ga takusan arimasu.) There are many temples in Kyoto. |
| 城 (しろ · shiro) | castle | 大阪城を見に行きました。 (Oosaka-jou o mi ni ikimashita.) I went to see Osaka Castle. |
| 美術館 (びじゅつかん · bijutsukan) | art museum | 美術館で絵を見ました。 (Bijutsukan de e o mimashita.) I saw paintings at the art museum. |
| 博物館 (はくぶつかん · hakubutsukan) | museum | 国立博物館はとても大きいです。 (Kokuritsu hakubutsukan wa totemo ookii desu.) The national museum is very large. |
| 温泉 (おんせん · onsen) | hot spring | 週末に温泉に行きませんか。 (Shuumatsu ni onsen ni ikimasen ka.) Shall we go to a hot spring on the weekend? |
| 景色 (けしき · keshiki) | scenery; view | ここからの景色はとてもきれいです。 (Koko kara no keshiki wa totemo kirei desu.) The scenery from here is very beautiful. |
| 写真を撮る (しゃしんをとる · shashin o toru) | to take a photo | ここで写真を撮ってもいいですか。 (Koko de shashin o totte mo ii desu ka.) May I take a photo here? |
| 注文 (ちゅうもん · chuumon) | order (food/goods) | 注文をお願いします。 (Chuumon o onegai shimasu.) I'd like to place an order, please. |
| メニュー (menyuu) | menu | メニューを見せてください。 (Menyuu o misete kudasai.) Please show me the menu. |
| 定食 (ていしょく · teishoku) | set meal | 焼き魚定食をお願いします。 (Yakizakana teishoku o onegai shimasu.) I'll have the grilled fish set meal, please. |
| 会計 (かいけい · kaikei) | bill; check | 会計をお願いします。 (Kaikei o onegai shimasu.) The bill, please. |
| 割り勘 (わりかん · warikan) | splitting the bill | 今日は割り勘にしましょう。 (Kyou wa warikan ni shimashou.) Let's split the bill today. |
| おすすめ (osusume) | recommendation | この店のおすすめは何ですか。 (Kono mise no osusume wa nan desu ka.) What do you recommend at this restaurant? |
| 席 (せき · seki) | seat | 窓側の席がいいです。 (Madogawa no seki ga ii desu.) I'd like a window seat. |
| 禁煙 (きんえん · kin'en) | no smoking | 禁煙席をお願いします。 (Kin'enseki o onegai shimasu.) A non-smoking seat, please. |
| 喫煙 (きつえん · kitsuen) | smoking | ここは喫煙エリアですか。 (Koko wa kitsuen eria desu ka.) Is this a smoking area? |
| お箸 (おはし · ohashi) | chopsticks | お箸をもう一膳ください。 (Ohashi o mou ichizen kudasai.) Please give me another pair of chopsticks. |
| フォーク (fooku) | fork | フォークを使ってもいいですか。 (Fooku o tsukatte mo ii desu ka.) May I use a fork? |
| スプーン (supuun) | spoon | スプーンをください。 (Supuun o kudasai.) Please give me a spoon. |
| ナイフ (naifu) | knife | ナイフとフォークをお願いします。 (Naifu to fooku o onegai shimasu.) A knife and fork, please. |
| お皿 (おさら · osara) | plate; dish | 取り皿をもう一枚ください。 (Torizara o mou ichimai kudasai.) Please give me one more small plate. |
| コップ (koppu) | glass; cup | コップに水を入れてください。 (Koppu ni mizu o irete kudasai.) Please pour water into the glass. |
| おかわり (okawari) | refill; second helping | ご飯のおかわりをお願いします。 (Gohan no okawari o onegai shimasu.) May I have another serving of rice, please? |
| 持ち帰り (もちかえり · mochikaeri) | takeout; to go | 持ち帰りでお願いします。 (Mochikaeri de onegai shimasu.) To go, please. |
| 食べ放題 (たべほうだい · tabehoudai) | all-you-can-eat | このレストランは食べ放題です。 (Kono resutoran wa tabehoudai desu.) This restaurant is all-you-can-eat. |
| 飲み放題 (のみほうだい · nomihoudai) | all-you-can-drink | 飲み放題のプランにしましょう。 (Nomihoudai no puran ni shimashou.) Let's go with the all-you-can-drink plan. |
| 交差点 (こうさてん · kousaten) | intersection; crossroads | 次の交差点を右に曲がってください。 (Tsugi no kousaten o migi ni magatte kudasai.) Please turn right at the next intersection. |
| 信号 (しんごう · shingou) | traffic light | 信号が赤ですから止まりましょう。 (Shingou ga aka desu kara tomarimashou.) The light is red, so let's stop. |
| 横断歩道 (おうだんほどう · oudanhodou) | crosswalk; pedestrian crossing | 横断歩道を渡ってください。 (Oudanhodou o watatte kudasai.) Please cross at the crosswalk. |
| 角 (かど · kado) | corner | あの角を左に曲がってください。 (Ano kado o hidari ni magatte kudasai.) Please turn left at that corner. |
| 橋 (はし · hashi) | bridge | 橋を渡ると駅があります。 (Hashi o wataru to eki ga arimasu.) If you cross the bridge, there is a station. |
| 坂 (さか · saka) | slope; hill | この坂は急ですね。 (Kono saka wa kyuu desu ne.) This slope is steep, isn't it? |
| 通り (とおり · toori) | street; avenue | この通りをまっすぐ行ってください。 (Kono toori o massugu itte kudasai.) Please go straight along this street. |
| 曲がる (まがる · magaru) | to turn | 二つ目の角を右に曲がります。 (Futatsume no kado o migi ni magarimasu.) Turn right at the second corner. |
| 渡る (わたる · wataru) | to cross | この橋を渡ってください。 (Kono hashi o watatte kudasai.) Please cross this bridge. |
| 向かい (むかい · mukai) | opposite; across from | 銀行の向かいにコンビニがあります。 (Ginkou no mukai ni konbini ga arimasu.) There is a convenience store across from the bank. |
| 突き当たり (つきあたり · tsukiatari) | end of the road; dead end | 突き当たりを左に曲がってください。 (Tsukiatari o hidari ni magatte kudasai.) Turn left at the end of the road. |
| 近所 (きんじょ · kinjo) | neighborhood | 近所にいいレストランがあります。 (Kinjo ni ii resutoran ga arimasu.) There is a good restaurant in the neighborhood. |
| 交通 (こうつう · koutsuu) | traffic; transportation | 東京は交通が便利です。 (Toukyou wa koutsuu ga benri desu.) Transportation in Tokyo is convenient. |
| 乗り換え (のりかえ · norikae) | transfer (train/bus) | 新宿で乗り換えてください。 (Shinjuku de norikaete kudasai.) Please transfer at Shinjuku. |
| 乗り換える (のりかえる · norikaeru) | to transfer; to change | 東京駅で中央線に乗り換えます。 (Toukyou-eki de chuuousen ni norikaemasu.) I transfer to the Chuo Line at Tokyo Station. |
| 片道 (かたみち · katamichi) | one way | 片道切符を一枚ください。 (Katamichi kippu o ichimai kudasai.) One one-way ticket, please. |
| 往復 (おうふく · oufuku) | round trip | 往復切符の方が安いです。 (Oufuku kippu no hou ga yasui desu.) A round-trip ticket is cheaper. |
| 指定席 (していせき · shiteiseki) | reserved seat | 指定席を二枚予約しました。 (Shiteiseki o nimai yoyaku shimashita.) I reserved two reserved seats. |
| 自由席 (じゆうせき · jiyuuseki) | unreserved seat | 自由席の方が安いですよ。 (Jiyuuseki no hou ga yasui desu yo.) Unreserved seats are cheaper, you know. |
| 改札 (かいさつ · kaisatsu) | ticket gate | 改札を出たら左に行ってください。 (Kaisatsu o detara hidari ni itte kudasai.) After passing through the ticket gate, go left. |
| ホーム (hoomu) | platform (train) | 三番ホームから電車が出ます。 (Sanban hoomu kara densha ga demasu.) The train departs from platform three. |
| 路線 (ろせん · rosen) | train/bus line; route | どの路線に乗ればいいですか。 (Dono rosen ni noreba ii desu ka.) Which line should I take? |
| 各駅停車 (かくえきていしゃ · kakuekiteisha) | local train (stops at every station) | 各駅停車で行くと時間がかかります。 (Kakuekiteisha de iku to jikan ga kakarimasu.) It takes time if you go by local train. |
| 急行 (きゅうこう · kyuukou) | express (train) | 急行に乗れば早く着きます。 (Kyuukou ni noreba hayaku tsukimasu.) If you take the express, you'll arrive quickly. |
| 特急 (とっきゅう · tokkyuu) | limited express | 特急は追加料金がかかります。 (Tokkyuu wa tsuika ryoukin ga kakarimasu.) The limited express requires an additional fee. |
| 新幹線 (しんかんせん · shinkansen) | bullet train | 新幹線で東京から大阪まで行きます。 (Shinkansen de Toukyou kara Oosaka made ikimasu.) I go from Tokyo to Osaka by bullet train. |
| 終電 (しゅうでん · shuuden) | last train | 終電は何時ですか。 (Shuuden wa nanji desu ka.) What time is the last train? |
| 始発 (しはつ · shihatsu) | first train | 始発に乗りたいので早く起きます。 (Shihatsu ni noritai node hayaku okimasu.) I wake up early because I want to catch the first train. |
| 遅延 (ちえん · chien) | delay | 電車が遅延しています。 (Densha ga chien shite imasu.) The train is delayed. |
| 運賃 (うんちん · unchin) | fare | 運賃はいくらですか。 (Unchin wa ikura desu ka.) How much is the fare? |
| 料金 (りょうきん · ryoukin) | fee; charge | 入場料金は五百円です。 (Nyuujou ryoukin wa gohyakuen desu.) The admission fee is 500 yen. |
| 両替 (りょうがえ · ryougae) | money exchange | ドルを円に両替したいのですが。 (Doru o en ni ryougae shitai no desu ga.) I would like to exchange dollars for yen. |
| 現金 (げんきん · genkin) | cash | 現金でお願いします。 (Genkin de onegai shimasu.) Cash, please. |
| クレジットカード (kurejitto kaado) | credit card | クレジットカードは使えますか。 (Kurejitto kaado wa tsukaemasu ka.) Can I use a credit card? |
| お釣り (おつり · otsuri) | change (money returned) | お釣りはいりません。 (Otsuri wa irimasen.) Keep the change. |
| レシート (reshiito) | receipt | レシートをもらえますか。 (Reshiito o moraemasu ka.) Can I get a receipt? |
| 税込み (ぜいこみ · zeikomi) | tax included | この値段は税込みですか。 (Kono nedan wa zeikomi desu ka.) Does this price include tax? |
| 割引 (わりびき · waribiki) | discount | 学生割引はありますか。 (Gakusei waribiki wa arimasu ka.) Is there a student discount? |
| 無料 (むりょう · muryou) | free of charge | 子供は無料です。 (Kodomo wa muryou desu.) Children are free of charge. |
| 有料 (ゆうりょう · yuuryou) | paid; charged | 駐車場は有料です。 (Chuushajou wa yuuryou desu.) The parking lot is paid. |
| 値段 (ねだん · nedan) | price | この服の値段を教えてください。 (Kono fuku no nedan o oshiete kudasai.) Please tell me the price of these clothes. |
| 込む (こむ · komu) | to be crowded | 朝の電車はとても込みます。 (Asa no densha wa totemo komimasu.) Morning trains are very crowded. |
| 空く (すく · suku) | to become empty; to not be crowded | この時間は電車が空いています。 (Kono jikan wa densha ga suite imasu.) Trains are not crowded at this time. |
| 混雑 (こんざつ · konzatsu) | congestion; crowding | ゴールデンウィークは混雑します。 (Gooruden wiiku wa konzatsu shimasu.) It gets crowded during Golden Week. |
| 並ぶ (ならぶ · narabu) | to line up; to queue | レストランの前に並んでいます。 (Resutoran no mae ni narande imasu.) People are lining up in front of the restaurant. |
| ガイドブック (gaidobukku) | guidebook | 日本のガイドブックを買いました。 (Nihon no gaidobukku o kaimashita.) I bought a guidebook on Japan. |
| 地下鉄 (ちかてつ · chikatetsu) | subway | 地下鉄で行った方が早いです。 (Chikatetsu de itta hou ga hayai desu.) It's faster to go by subway. |
| バス停 (バスてい · basutei) | bus stop | バス停はどこですか。 (Basutei wa doko desu ka.) Where is the bus stop? |
| タクシー乗り場 (タクシーのりば · takushii noriba) | taxi stand | タクシー乗り場は駅の前です。 (Takushii noriba wa eki no mae desu.) The taxi stand is in front of the station. |
| レンタカー (rentakaa) | rental car | レンタカーを借りて旅行します。 (Rentakaa o karite ryokou shimasu.) I'll rent a car and travel. |
| 運転 (うんてん · unten) | driving | 長距離の運転は疲れます。 (Choukyori no unten wa tsukaremasu.) Long-distance driving is tiring. |
| 免許 (めんきょ · menkyo) | license | 国際運転免許を持っていますか。 (Kokusai unten menkyo o motte imasu ka.) Do you have an international driving license? |
| 駐車場 (ちゅうしゃじょう · chuushajou) | parking lot | 駐車場はありますか。 (Chuushajou wa arimasu ka.) Is there a parking lot? |
| ガソリンスタンド (gasorin sutando) | gas station | 近くにガソリンスタンドはありますか。 (Chikaku ni gasorin sutando wa arimasu ka.) Is there a gas station nearby? |
| 船 (ふね · fune) | ship; boat | 船で島に行きます。 (Fune de shima ni ikimasu.) I go to the island by ship. |
| 港 (みなと · minato) | port; harbor | 港から船が出ます。 (Minato kara fune ga demasu.) The ship departs from the port. |
| 島 (しま · shima) | island | 沖縄はきれいな島です。 (Okinawa wa kirei na shima desu.) Okinawa is a beautiful island. |
| 海岸 (かいがん · kaigan) | coast; seashore | 海岸を散歩しました。 (Kaigan o sanpo shimashita.) I took a walk along the coast. |
| ビーチ (biichi) | beach | ビーチで泳ぎたいです。 (Biichi de oyogitai desu.) I want to swim at the beach. |
| 天気予報 (てんきよほう · tenkiyohou) | weather forecast | 天気予報を確認しましょう。 (Tenkiyohou o kakunin shimashou.) Let's check the weather forecast. |
| 台風 (たいふう · taifuu) | typhoon | 台風が来ているので、飛行機が欠航です。 (Taifuu ga kite iru node, hikouki ga kekkou desu.) The flights are canceled because a typhoon is coming. |
| 地震 (じしん · jishin) | earthquake | 日本は地震が多いです。 (Nihon wa jishin ga ooi desu.) Japan has many earthquakes. |
| 非常口 (ひじょうぐち · hijouguchi) | emergency exit | 非常口の場所を確認してください。 (Hijouguchi no basho o kakunin shite kudasai.) Please check the location of the emergency exit. |
| 救急車 (きゅうきゅうしゃ · kyuukyuusha) | ambulance | すぐに救急車を呼んでください。 (Sugu ni kyuukyuusha o yonde kudasai.) Please call an ambulance immediately. |
| 消防車 (しょうぼうしゃ · shoubousha) | fire truck | 消防車が来ました。 (Shoubousha ga kimashita.) The fire truck has arrived. |
| 事故 (じこ · jiko) | accident | 交通事故に気をつけてください。 (Koutsuu jiko ni ki o tsukete kudasai.) Please be careful of traffic accidents. |
| 安全 (あんぜん · anzen) | safety; safe | この町はとても安全です。 (Kono machi wa totemo anzen desu.) This town is very safe. |
| 危険 (きけん · kiken) | danger; dangerous | ここは危険ですから、入らないでください。 (Koko wa kiken desu kara, hairanaide kudasai.) It's dangerous here, so please don't enter. |
| 忘れ物 (わすれもの · wasuremono) | lost item; something forgotten | 電車に忘れ物をしました。 (Densha ni wasuremono o shimashita.) I left something on the train. |
| 落とし物 (おとしもの · otoshimono) | lost property; dropped item | 落とし物をしたので、交番に行きました。 (Otoshimono o shita node, kouban ni ikimashita.) I lost something, so I went to the police box. |
| 交番 (こうばん · kouban) | police box | 道に迷ったら交番で聞きましょう。 (Michi ni mayottara kouban de kikimashou.) If you're lost, let's ask at the police box. |
| 泥棒 (どろぼう · dorobou) | thief; burglar | 泥棒に気をつけてください。 (Dorobou ni ki o tsukete kudasai.) Please watch out for thieves. |
| 保険 (ほけん · hoken) | insurance | 旅行保険に入りましたか。 (Ryokou hoken ni hairimashita ka.) Did you get travel insurance? |
| 大使館 (たいしかん · taishikan) | embassy | パスポートをなくしたので大使館に行きます。 (Pasupooto o nakushita node taishikan ni ikimasu.) I lost my passport, so I'll go to the embassy. |
| 国際 (こくさい · kokusai) | international | 国際線のターミナルはどこですか。 (Kokusaisen no taaminaru wa doko desu ka.) Where is the international terminal? |
| 国内 (こくない · kokunai) | domestic | 国内旅行と海外旅行、どちらが好きですか。 (Kokunai ryokou to kaigai ryokou, dochira ga suki desu ka.) Which do you prefer, domestic or overseas travel? |
| 海外 (かいがい · kaigai) | overseas; abroad | 海外に行ったことがありますか。 (Kaigai ni itta koto ga arimasu ka.) Have you been overseas? |
| 外国 (がいこく · gaikoku) | foreign country | 外国の料理を食べるのが好きです。 (Gaikoku no ryouri o taberu no ga suki desu.) I like eating food from foreign countries. |
| 外国人 (がいこくじん · gaikokujin) | foreigner | この町は外国人に人気があります。 (Kono machi wa gaikokujin ni ninki ga arimasu.) This town is popular with foreigners. |
| ツアー (tsuaa) | tour | バスツアーに参加しました。 (Basu tsuaa ni sanka shimashita.) I joined a bus tour. |
| ガイド (gaido) | tour guide | 日本語のガイドをお願いできますか。 (Nihongo no gaido o onegai dekimasu ka.) Can I request a Japanese-speaking guide? |
| カメラ (kamera) | camera | カメラを持ってきましたか。 (Kamera o motte kimashita ka.) Did you bring a camera? |
| お祭り (おまつり · omatsuri) | festival | 夏にお祭りがたくさんあります。 (Natsu ni omatsuri ga takusan arimasu.) There are many festivals in summer. |
| 花火 (はなび · hanabi) | fireworks | 夏に花火を見に行きます。 (Natsu ni hanabi o mi ni ikimasu.) I go to see fireworks in summer. |
| 浴衣 (ゆかた · yukata) | yukata (light cotton kimono) | 旅館で浴衣を着ました。 (Ryokan de yukata o kimashita.) I wore a yukata at the inn. |
| 着物 (きもの · kimono) | kimono | 着物を着て写真を撮りたいです。 (Kimono o kite shashin o toritai desu.) I want to wear a kimono and take photos. |
| 土産物屋 (みやげものや · miyagemonoya) | souvenir shop | 土産物屋でお菓子を買いました。 (Miyagemonoya de okashi o kaimashita.) I bought sweets at the souvenir shop. |
| 手荷物 (てにもつ · tenimotsu) | hand luggage; carry-on | 手荷物は一つだけ持ち込めます。 (Tenimotsu wa hitotsu dake mochikomemasu.) You can bring only one piece of carry-on luggage. |
| 預ける (あずける · azukeru) | to leave in someone's care; to check (luggage) | 荷物をフロントに預けました。 (Nimotsu o furonto ni azukemashita.) I left my luggage at the front desk. |
| 届ける (とどける · todokeru) | to deliver | ホテルまで届けてもらえますか。 (Hoteru made todokete moraemasu ka.) Can you deliver it to the hotel? |
| 予約する (よやくする · yoyaku suru) | to make a reservation | インターネットでホテルを予約しました。 (Intaanetto de hoteru o yoyaku shimashita.) I booked a hotel online. |
| 泊まる (とまる · tomaru) | to stay overnight | 今夜はどこに泊まりますか。 (Kon'ya wa doko ni tomarimasu ka.) Where will you stay tonight? |
| 一泊 (いっぱく · ippaku) | one night's stay | 一泊二日の旅行をします。 (Ippaku futsuka no ryokou o shimasu.) I'm going on a one-night, two-day trip. |
| 部屋代 (へやだい · heyadai) | room charge | 部屋代に朝食は含まれていますか。 (Heyadai ni choushoku wa fukumarete imasu ka.) Is breakfast included in the room charge? |
| 鍵 (かぎ · kagi) | key | 部屋の鍵をなくしてしまいました。 (Heya no kagi o nakushite shimaimashita.) I lost my room key. |
| エレベーター (erebeetaa) | elevator | エレベーターで五階に行きます。 (Erebeetaa de gokai ni ikimasu.) I take the elevator to the fifth floor. |
| 階 (かい · kai) | floor; story | レストランは二階にあります。 (Resutoran wa nikai ni arimasu.) The restaurant is on the second floor. |
| ロビー (robii) | lobby | ロビーで待ち合わせましょう。 (Robii de machiawasemashou.) Let's meet in the lobby. |
| Wi-Fi (ワイファイ · waifai) | Wi-Fi | Wi-Fiのパスワードを教えてください。 (Waifai no pasuwaado o oshiete kudasai.) Please tell me the Wi-Fi password. |
| コンセント (konsento) | electrical outlet | コンセントはどこにありますか。 (Konsento wa doko ni arimasu ka.) Where is the electrical outlet? |
| タオル (taoru) | towel | タオルをもう一枚もらえますか。 (Taoru o mou ichimai moraemasu ka.) Could I have one more towel? |
| 石鹸 (せっけん · sekken) | soap | 石鹸で手を洗ってください。 (Sekken de te o aratte kudasai.) Please wash your hands with soap. |
| シャンプー (shanpuu) | shampoo | シャンプーが足りません。 (Shanpuu ga tarimasen.) There is not enough shampoo. |
| 歯ブラシ (はブラシ · haburashi) | toothbrush | 歯ブラシを忘れたので買いました。 (Haburashi o wasureta node kaimashita.) I forgot my toothbrush, so I bought one. |
| 地方 (ちほう · chihou) | region; area; countryside | 日本の地方にも行ってみたいです。 (Nihon no chihou ni mo itte mitai desu.) I want to visit the countryside of Japan too. |
| 都会 (とかい · tokai) | city; urban area | 都会の生活は便利ですが忙しいです。 (Tokai no seikatsu wa benri desu ga isogashii desu.) City life is convenient but busy. |
| 田舎 (いなか · inaka) | countryside; rural area | 田舎は空気がきれいです。 (Inaka wa kuuki ga kirei desu.) The air is clean in the countryside. |
| 通訳 (つうやく · tsuuyaku) | interpreter; interpreting | 通訳をお願いできますか。 (Tsuuyaku o onegai dekimasu ka.) Could I request an interpreter? |
| 翻訳 (ほんやく · hon'yaku) | translation | この文を英語に翻訳してください。 (Kono bun o eigo ni hon'yaku shite kudasai.) Please translate this sentence into English. |
| 日程 (にってい · nittei) | itinerary; schedule | 旅行の日程を決めましょう。 (Ryokou no nittei o kimemashou.) Let's decide the travel itinerary. |
| 出国 (しゅっこく · shukkoku) | departure from a country | 出国の手続きをしてください。 (Shukkoku no tetsuzuki o shite kudasai.) Please complete the departure procedures. |
| 入国 (にゅうこく · nyuukoku) | entry into a country | 入国審査に時間がかかりました。 (Nyuukoku shinsa ni jikan ga kakarimashita.) The immigration check took time. |
| 税関 (ぜいかん · zeikan) | customs | 税関で荷物を検査されました。 (Zeikan de nimotsu o kensa saremashita.) My luggage was inspected at customs. |
| 申告 (しんこく · shinkoku) | declaration (customs) | 何か申告するものはありますか。 (Nanika shinkoku suru mono wa arimasu ka.) Do you have anything to declare? |
| 喫茶店 (きっさてん · kissaten) | coffee shop; cafe | 駅前の喫茶店で休みましょう。 (Ekimae no kissaten de yasumimashou.) Let's take a break at the coffee shop in front of the station. |
| 居酒屋 (いざかや · izakaya) | Japanese pub | 居酒屋で飲みませんか。 (Izakaya de nomimasen ka.) Shall we have drinks at a Japanese pub? |
| 屋台 (やたい · yatai) | food stall; street vendor | 屋台でたこ焼きを食べました。 (Yatai de takoyaki o tabemashita.) I ate takoyaki at a food stall. |
| 自動販売機 (じどうはんばいき · jidouhanbaiki) | vending machine | 自動販売機で飲み物を買いました。 (Jidouhanbaiki de nomimono o kaimashita.) I bought a drink from a vending machine. |
| アレルギー (arerugii) | allergy | 卵のアレルギーがあります。 (Tamago no arerugii ga arimasu.) I have an egg allergy. |
| ベジタリアン (bejitarian) | vegetarian | ベジタリアンのメニューはありますか。 (Bejitarian no menyuu wa arimasu ka.) Do you have a vegetarian menu? |
| 目的地 (もくてきち · mokutekichi) | destination | 目的地まであとどのくらいですか。 (Mokutekichi made ato dono kurai desu ka.) How much further is it to the destination? |
| 迷子 (まいご · maigo) | lost child; getting lost | 迷子になってしまいました。 (Maigo ni natte shimaimashita.) I got lost. |
| 時刻表 (じこくひょう · jikokuhyou) | timetable; schedule | 時刻表を見て電車の時間を調べます。 (Jikokuhyou o mite densha no jikan o shirabemasu.) I check the train times by looking at the timetable. |
| 乗車券 (じょうしゃけん · joushaken) | train ticket; boarding ticket | 乗車券を券売機で買います。 (Joushaken o kenbaiki de kaimasu.) I buy a train ticket at the ticket machine. |
| 券売機 (けんばいき · kenbaiki) | ticket vending machine | 券売機の使い方が分かりません。 (Kenbaiki no tsukaikata ga wakarimasen.) I don't understand how to use the ticket machine. |
| 定期券 (ていきけん · teikiken) | commuter pass | 定期券で毎日通勤しています。 (Teikiken de mainichi tsuukin shite imasu.) I commute every day with a commuter pass. |
| IC カード (アイシーカード · aishii kaado) | IC card (rechargeable transit card) | ICカードにチャージしてください。 (Aishii kaado ni chaaji shite kudasai.) Please top up the IC card. |
| チャージ (chaaji) | top-up; recharge | 千円チャージしたいのですが。 (Sen'en chaaji shitai no desu ga.) I'd like to top up 1000 yen. |
| 窓口 (まどぐち · madoguchi) | counter; service window | 窓口で切符を買いました。 (Madoguchi de kippu o kaimashita.) I bought a ticket at the counter. |
| 案内所 (あんないじょ · annaijo) | information center | 観光案内所で地図をもらいました。 (Kankou annaijo de chizu o moraimashita.) I got a map at the tourist information center. |
| 手続き (てつづき · tetsuzuki) | procedure; paperwork | 入国の手続きに時間がかかりました。 (Nyuukoku no tetsuzuki ni jikan ga kakarimashita.) The immigration procedure took time. |
| 申し込む (もうしこむ · moushikomu) | to apply; to sign up | ツアーに申し込みました。 (Tsuaa ni moushikomimashita.) I signed up for a tour. |
| キャンセル (kyanseru) | cancellation | 予約をキャンセルしたいのですが。 (Yoyaku o kyanseru shitai no desu ga.) I would like to cancel my reservation. |
| 変更 (へんこう · henkou) | change; modification | 予約の日程を変更したいです。 (Yoyaku no nittei o henkou shitai desu.) I'd like to change the reservation date. |
| 確認する (かくにんする · kakunin suru) | to confirm; to verify | 出発時間を確認してください。 (Shuppatsu jikan o kakunin shite kudasai.) Please confirm the departure time. |
| ラッシュアワー (rasshu awaa) | rush hour | ラッシュアワーは電車がとても込みます。 (Rasshu awaa wa densha ga totemo komimasu.) Trains are very crowded during rush hour. |
| 満席 (まんせき · manseki) | full; no seats available | 今日の便は満席です。 (Kyou no bin wa manseki desu.) Today's flight is full. |
| 空席 (くうせき · kuuseki) | vacant seat; available seat | 空席がありますか。 (Kuuseki ga arimasu ka.) Are there any available seats? |
| 欠航 (けっこう · kekkou) | flight cancellation | 台風のため欠航になりました。 (Taifuu no tame kekkou ni narimashita.) The flight was canceled due to the typhoon. |
| 遅れ (おくれ · okure) | delay | 十分の遅れが出ています。 (Juppun no okure ga dete imasu.) There is a ten-minute delay. |
| 接続 (せつぞく · setsuzoku) | connection (transport) | 次の電車との接続はいいですか。 (Tsugi no densha to no setsuzoku wa ii desu ka.) Is the connection to the next train good? |
| 方面 (ほうめん · houmen) | direction; area bound for | 新宿方面の電車に乗ります。 (Shinjuku houmen no densha ni norimasu.) I take the train bound for Shinjuku. |
| 行き先 (いきさき · ikisaki) | destination | 行き先はどちらですか。 (Ikisaki wa dochira desu ka.) Where is your destination? |
| ガイドマップ (gaido mappu) | guide map | ガイドマップをもらえますか。 (Gaido mappu o moraemasu ka.) Can I get a guide map? |
| 展望台 (てんぼうだい · tenboudai) | observation deck | 展望台から夜景がきれいに見えます。 (Tenboudai kara yakei ga kirei ni miemasu.) You can see a beautiful night view from the observation deck. |
| 夜景 (やけい · yakei) | night view; night scenery | 東京タワーからの夜景は素敵です。 (Toukyou tawaa kara no yakei wa suteki desu.) The night view from Tokyo Tower is wonderful. |
| 紅葉 (こうよう · kouyou) | autumn leaves | 京都の紅葉を見に行きたいです。 (Kyouto no kouyou o mi ni ikitai desu.) I want to go see the autumn leaves in Kyoto. |
| 桜 (さくら · sakura) | cherry blossom | 春に桜を見に行きましょう。 (Haru ni sakura o mi ni ikimashou.) Let's go see the cherry blossoms in spring. |
| 花見 (はなみ · hanami) | cherry blossom viewing | 来週花見に行きませんか。 (Raishuu hanami ni ikimasen ka.) Shall we go cherry blossom viewing next week? |
| 宿泊 (しゅくはく · shukuhaku) | accommodation; lodging | 宿泊の予約をしたいのですが。 (Shukuhaku no yoyaku o shitai no desu ga.) I'd like to make a lodging reservation. |
| 民宿 (みんしゅく · minshuku) | guest house; B&B | 海の近くの民宿に泊まりました。 (Umi no chikaku no minshuku ni tomarimashita.) I stayed at a guest house near the sea. |
| 和室 (わしつ · washitsu) | Japanese-style room | 和室と洋室、どちらがいいですか。 (Washitsu to youshitsu, dochira ga ii desu ka.) Which would you prefer, a Japanese-style or Western-style room? |
| 洋室 (ようしつ · youshitsu) | Western-style room | ベッドのある洋室をお願いします。 (Beddo no aru youshitsu o onegai shimasu.) I'd like a Western-style room with a bed, please. |
| 朝食 (ちょうしょく · choushoku) | breakfast | 朝食は何時からですか。 (Choushoku wa nanji kara desu ka.) What time does breakfast start? |
| 夕食 (ゆうしょく · yuushoku) | dinner | 夕食は部屋で食べられますか。 (Yuushoku wa heya de taberaremasu ka.) Can we eat dinner in the room? |
| 飲み物 (のみもの · nomimono) | beverage; drink | 飲み物は何にしますか。 (Nomimono wa nani ni shimasu ka.) What would you like to drink? |
| 食べ物 (たべもの · tabemono) | food | 何か食べ物はありますか。 (Nanika tabemono wa arimasu ka.) Is there any food? |
| 名物 (めいぶつ · meibutsu) | local specialty | この地方の名物は何ですか。 (Kono chihou no meibutsu wa nan desu ka.) What is the local specialty of this region? |
| 予算 (よさん · yosan) | budget | 旅行の予算は十万円です。 (Ryokou no yosan wa juuman'en desu.) My travel budget is 100,000 yen. |
| 荷造り (にづくり · nizukuri) | packing (for a trip) | 旅行の前に荷造りをしなければなりません。 (Ryokou no mae ni nizukuri o shinakereba narimasen.) I have to pack before the trip. |
| 日帰り (ひがえり · higaeri) | day trip | 箱根に日帰り旅行をしました。 (Hakone ni higaeri ryokou o shimashita.) I took a day trip to Hakone. |
| 延泊 (えんぱく · enpaku) | extending one's stay | もう一泊延泊できますか。 (Mou ippaku enpaku dekimasu ka.) Can I extend my stay by one more night? |
| 道案内 (みちあんない · michiannai) | giving directions | 道案内をしていただけますか。 (Michiannai o shite itadakemasu ka.) Could you give me directions? |
| 通行止め (つうこうどめ · tsuukoudome) | road closed; no passage | 工事のため通行止めになっています。 (Kouji no tame tsuukoudome ni natte imasu.) The road is closed due to construction. |
| 遊園地 (ゆうえんち · yuuenchi) | amusement park | 子供と遊園地に行きました。 (Kodomo to yuuenchi ni ikimashita.) I went to the amusement park with my children. |
| 水族館 (すいぞくかん · suizokukan) | aquarium | 水族館でイルカのショーを見ました。 (Suizokukan de iruka no shoo o mimashita.) I watched a dolphin show at the aquarium. |
| 絶景 (ぜっけい · zekkei) | superb view; spectacular scenery | 山の上からの絶景に感動しました。 (Yama no ue kara no zekkei ni kandou shimashita.) I was moved by the spectacular view from the mountaintop. |
| 日の出 (ひので · hinode) | sunrise | 早起きして日の出を見ました。 (Hayaoki shite hinode o mimashita.) I woke up early and saw the sunrise. |
| 日没 (にちぼつ · nichibotsu) | sunset | 海辺で日没を見ました。 (Umibe de nichibotsu o mimashita.) I watched the sunset by the sea. |
| 記念写真 (きねんしゃしん · kinenshashin) | commemorative photo | みんなで記念写真を撮りましょう。 (Minna de kinenshashin o torimashou.) Let's all take a commemorative photo. |
| 地元 (じもと · jimoto) | local area; hometown | 地元の料理を食べてみたいです。 (Jimoto no ryouri o tabete mitai desu.) I want to try the local cuisine. |
| 散策 (さんさく · sansaku) | strolling; walking around | 古い町を散策しました。 (Furui machi o sansaku shimashita.) I strolled around the old town. |
| 立ち寄る (たちよる · tachiyoru) | to stop by; to drop in | 帰りにお土産屋に立ち寄りました。 (Kaeri ni omiyageya ni tachiyorimashita.) I stopped by a souvenir shop on the way back. |
Documentation — Public Decks — Contact — Privacy — Terms