220 Japanese words for daily routines (CEFR A2 / JLPT N4). Household chores, cooking, shopping, hygiene, hobbies, technology, and work routines. All words and example sentences include rōmaji romanization alongside kanji and hiragana.
CEFR A2 — Elementary
At this level you can handle daily routines, describe your background. Vocabulary: ~1,200 words (cumulative).
Japanese → English220 words~22 days at 10 words/day0 downloadsA2
No ratingsNo ratingsby admin@wordsonrepeat.comJun 10, 2026
毎朝目覚まし時計で起きます。 (Maiasa mezamashidokei de okimasu.)
I wake up to an alarm clock every morning.
で起きます (de okimasu) uses the particle で (de) to indicate the means/tool ('by alarm clock'). 毎朝 (maiasa) means 'every morning' and is used as a time adverb without a particle.
支度 (したく · shitaku)
preparation; getting ready
出かける支度をしています。 (Dekakeru shitaku o shite imasu.)
I'm getting ready to go out.
出かける (dekakeru) 支度 (shitaku) をしています (o shite imasu) uses a verb in dictionary form modifying a noun (出かける (dekakeru) 支度 (shitaku), 'preparation to go out'). をしています (o shite imasu) shows an ongoing action.
着替える (きがえる · kigaeru)
to change clothes
帰ったらすぐに着替えます。 (Kaettara sugu ni kigaemasu.)
I change clothes as soon as I get home.
帰ったら (kaettara) すぐに (sugu ni) 着替えます (kigaemasu) uses the たら (tara) conditional ('when/after I get home'). すぐに (sugu ni) means 'immediately.' 着替えます (kigaemasu) is the polite form of 着替える (kigaeru).
化粧 (けしょう · keshou)
makeup
毎朝化粧をするのに十五分かかります。 (Maiasa keshou o suru no ni juugofun kakarimasu.)
It takes fifteen minutes to do my makeup every morning.
化粧をする (keshou o suru) のに (no ni) 十五分かかります (juugofun kakarimasu) uses のに (no ni) meaning 'in order to / for the purpose of.' かかります (kakarimasu) means 'it takes (time).'
髭を剃る (ひげをそる · hige o soru)
to shave (one's beard)
毎朝髭を剃ります。 (Maiasa hige o sorimasu.)
I shave every morning.
毎朝 (maiasa) 髭を剃ります (hige o sorimasu) is a simple habitual sentence. 毎朝 (maiasa) means 'every morning.' を (o) marks 髭 (hige, beard) as the direct object of 剃ります (sorimasu, to shave).
歯磨き (はみがき · hamigaki)
tooth brushing
食後に歯磨きをします。 (Shokugo ni hamigaki o shimasu.)
I brush my teeth after meals.
食後に (shokugo ni) 歯磨きをします (hamigaki o shimasu) uses に (ni) to mark the time ('after meals'). 歯磨きをする (hamigaki o suru) is a suru-noun pattern meaning 'to brush teeth.'
シャワー (shawaa)
shower
朝シャワーを浴びます。 (Asa shawaa o abimasu.)
I take a shower in the morning.
を浴びます (o abimasu) uses を (o) to mark シャワー (shawaa) as the object. 浴びます (abimasu) is the polite form of 浴びる (abiru, to bathe in). 朝 (asa, morning) is used without a particle as a time word.
浴びる (あびる · abiru)
to take (a shower); to bathe in
シャワーを浴びてから朝ご飯を食べます。 (Shawaa o abite kara asagohan o tabemasu.)
I eat breakfast after taking a shower.
を浴びてから (o abite kara) uses the te-form + から (kara) pattern meaning 'after doing.' 朝ご飯を食べます (asagohan o tabemasu) follows as the main clause: 'I eat breakfast.'
乾かす (かわかす · kawakasu)
to dry (something)
ドライヤーで髪を乾かします。 (Doraiyaa de kami o kawakashimasu.)
I dry my hair with a hair dryer.
ドライヤーで (doraiyaa de) 髪を (kami o) 乾かします (kawakashimasu) uses で (de) to mark the instrument, を (o) to mark 髪 (kami, hair) as the object. 乾かします (kawakashimasu) is the polite form of the transitive verb 乾かす (kawakasu).
ドライヤー (doraiyaa)
hair dryer
ドライヤーが壊れました。 (Doraiyaa ga kowaremashita.)
My hair dryer broke.
が壊れました (ga kowaremashita) uses が (ga) to mark ドライヤー (doraiyaa) as the subject. 壊れました (kowaremashita) is the polite past of the intransitive verb 壊れる (kowareru, to break).
出勤 (しゅっきん · shukkin)
going to work
毎朝八時に出勤します。 (Maiasa hachiji ni shukkin shimasu.)
I go to work at eight every morning.
毎朝 (maiasa) 八時に (hachiji ni) 出勤します (shukkin shimasu) uses に (ni) to mark the specific time. 出勤する (shukkin suru) is a suru-verb meaning 'to go to work.'
退勤 (たいきん · taikin)
leaving work
六時に退勤します。 (Rokuji ni taikin shimasu.)
I leave work at six.
六時に (rokuji ni) 退勤します (taikin shimasu) uses に (ni) for the specific time. 退勤する (taikin suru) is a suru-verb meaning 'to leave work,' the opposite of 出勤する (shukkin suru).
通勤 (つうきん · tsuukin)
commuting to work
通勤に一時間かかります。 (Tsuukin ni ichijikan kakarimasu.)
My commute takes one hour.
通勤に (tsuukin ni) 一時間かかります (ichijikan kakarimasu) uses に (ni) to mark what the time is spent on. かかります (kakarimasu) means 'it takes.' 一時間 (ichijikan) is 'one hour.'
通学 (つうがく · tsuugaku)
commuting to school
自転車で通学しています。 (Jitensha de tsuugaku shite imasu.)
I commute to school by bicycle.
自転車で (jitensha de) 通学しています (tsuugaku shite imasu) uses で (de) for the means of transportation. しています (shite imasu) is the te-form + いる (iru) pattern for a habitual/ongoing action.
会議 (かいぎ · kaigi)
meeting; conference
午後二時から会議があります。 (Gogo niji kara kaigi ga arimasu.)
There is a meeting from 2 PM.
午後二時から (gogo niji kara) 会議があります (kaigi ga arimasu) uses から (kara) meaning 'from' and があります (ga arimasu) for the existence of an event. が (ga) marks 会議 (kaigi) as the subject.
報告 (ほうこく · houkoku)
report
上司に報告しなければなりません。 (Joushi ni houkoku shinakereba narimasen.)
I have to report to my boss.
上司に (joushi ni) 報告しなければなりません (houkoku shinakereba narimasen) uses に (ni) to mark the person reported to. しなければなりません (shinakereba narimasen) is the 'must do' pattern from する (suru).
残業 (ざんぎょう · zangyou)
overtime work
今日は残業しなければなりません。 (Kyou wa zangyou shinakereba narimasen.)
I have to work overtime today.
今日は (kyou wa) 残業しなければなりません (zangyou shinakereba narimasen) uses は (wa) to mark 今日 (kyou) as a contrastive topic. しなければなりません (shinakereba narimasen) expresses obligation ('must').
休憩 (きゅうけい · kyuukei)
break; rest
十二時に休憩を取ります。 (Juuniji ni kyuukei o torimasu.)
I take a break at twelve.
十二時に (juuniji ni) 休憩を取ります (kyuukei o torimasu) uses に (ni) for the time. 休憩を取る (kyuukei o toru) is a set phrase meaning 'to take a break.'
昼休み (ひるやすみ · hiruyasumi)
lunch break
昼休みに散歩をします。 (Hiruyasumi ni sanpo o shimasu.)
I take a walk during lunch break.
昼休みに (hiruyasumi ni) 散歩をします (sanpo o shimasu) uses に (ni) to mark the time period. 散歩をする (sanpo o suru) is a suru-noun pattern meaning 'to take a walk.'
上司 (じょうし · joushi)
boss; superior
上司はとても優しい人です。 (Joushi wa totemo yasashii hito desu.)
My boss is a very kind person.
上司は (joushi wa) とても優しい (totemo yasashii) 人です (hito desu) uses は (wa) as the topic marker. 優しい (yasashii) is an い-adjective meaning 'kind,' modifying 人 (hito, person). とても (totemo) means 'very.'
同僚 (どうりょう · douryou)
colleague; coworker
同僚と一緒に昼ご飯を食べます。 (Douryou to issho ni hirugohan o tabemasu.)
I eat lunch with my colleagues.
同僚と (douryou to) 一緒に (issho ni) 昼ご飯を食べます (hirugohan o tabemasu) uses と (to) meaning 'with' and 一緒に (issho ni) meaning 'together.' を (o) marks the object.
部下 (ぶか · buka)
subordinate
部下に仕事を任せました。 (Buka ni shigoto o makasemashita.)
I entrusted the work to my subordinate.
部下に (buka ni) 仕事を (shigoto o) 任せました (makasemashita) uses に (ni) to mark the person entrusted with work. 任せました (makasemashita) is the polite past of 任せる (makaseru, to entrust).
先輩 (せんぱい · senpai)
senior (school/work)
先輩にアドバイスをもらいました。 (Senpai ni adobaisu o moraimashita.)
I received advice from my senior.
先輩に (senpai ni) アドバイスをもらいました (adobaisu o moraimashita) uses に (ni) to mark the giver. もらいました (moraimashita) is the polite past of もらう (morau, to receive).
後輩 (こうはい · kouhai)
junior (school/work)
後輩の面倒を見ています。 (Kouhai no mendou o mite imasu.)
I'm looking after my juniors.
後輩の (kouhai no) 面倒を見ています (mendou o mite imasu) uses の (no) for possession. 面倒を見る (mendou o miru) is a set phrase meaning 'to look after.' ています (te imasu) shows an ongoing action.
掃除 (そうじ · souji)
cleaning
毎週土曜日に掃除をします。 (Maishuu doyoubi ni souji o shimasu.)
I clean every Saturday.
毎週土曜日に (maishuu doyoubi ni) 掃除をします (souji o shimasu) uses に (ni) to mark the day. 毎週 (maishuu) means 'every week.' 掃除をする (souji o suru) is 'to clean.'
洗濯 (せんたく · sentaku)
laundry
天気がいいので洗濯をします。 (Tenki ga ii node sentaku o shimasu.)
The weather is good, so I'll do laundry.
天気がいいので (tenki ga ii node) 洗濯をします (sentaku o shimasu) uses ので (node) to give a reason ('because the weather is good'). 天気がいい (tenki ga ii) means 'the weather is good.'
干す (ほす · hosu)
to hang out to dry
洗濯物を外に干します。 (Sentakumono o soto ni hoshimasu.)
I hang the laundry outside to dry.
洗濯物を (sentakumono o) 外に (soto ni) 干します (hoshimasu) uses を (o) for the object and に (ni) for the location. 干します (hoshimasu) is the polite form of 干す (hosu, to hang out to dry).
畳む (たたむ · tatamu)
to fold
乾いた服を畳みます。 (Kawaita fuku o tatamimasu.)
I fold the dried clothes.
乾いた (kawaita) 服を (fuku o) 畳みます (tatamimasu) uses the plain past 乾いた (kawaita, dried) as a modifier for 服 (fuku, clothes). 畳みます (tatamimasu) is the polite form of 畳む (tatamu, to fold).
アイロン (airon)
iron (for clothes)
シャツにアイロンをかけます。 (Shatsu ni airon o kakemasu.)
I iron my shirt.
シャツに (shatsu ni) アイロンをかけます (airon o kakemasu) uses に (ni) to mark what receives the action. アイロンをかける (airon o kakeru) is a set phrase meaning 'to iron.'
掃除機 (そうじき · soujiki)
vacuum cleaner
掃除機をかけてください。 (Soujiki o kakete kudasai.)
Please vacuum.
掃除機をかけてください (soujiki o kakete kudasai) uses te-form + ください (kudasai) for a polite request. 掃除機をかける (soujiki o kakeru) is a set phrase meaning 'to vacuum.'
片付ける (かたづける · katazukeru)
to tidy up; to put away
部屋を片付けましょう。 (Heya o katazukemashou.)
Let's tidy up the room.
部屋を (heya o) 片付けましょう (katazukemashou) uses を (o) to mark 部屋 (heya, room) as the object. 片付けましょう (katazukemashou) is the volitional form ('let's tidy up').
ゴミ (gomi)
garbage; trash
ゴミを出すのを忘れないでください。 (Gomi o dasu no o wasurenaide kudasai.)
Please don't forget to take out the trash.
ゴミを出す (gomi o dasu) のを (no o) 忘れないでください (wasurenaide kudasai) uses の (no) to nominalize 'taking out the trash.' 忘れないでください (wasurenaide kudasai) is a negative polite request ('please don't forget').
ゴミ箱 (ゴミばこ · gomibako)
trash can
ゴミ箱に捨ててください。 (Gomibako ni sutete kudasai.)
Please throw it in the trash can.
ゴミ箱に (gomibako ni) 捨ててください (sutete kudasai) uses に (ni) to mark the destination. 捨ててください (sutete kudasai) is te-form + ください (kudasai) for a polite request to throw away.
捨てる (すてる · suteru)
to throw away; to discard
古い雑誌を捨てました。 (Furui zasshi o sutemashita.)
I threw away old magazines.
古い (furui) 雑誌を (zasshi o) 捨てました (sutemashita) uses the い-adjective 古い (furui, old) modifying 雑誌 (zasshi, magazines). 捨てました (sutemashita) is polite past of 捨てる (suteru).
分別 (ぶんべつ · bunbetsu)
sorting (trash)
日本ではゴミの分別が大切です。 (Nihon dewa gomi no bunbetsu ga taisetsu desu.)
Sorting trash is important in Japan.
日本では (nihon dewa) ゴミの分別が大切です (gomi no bunbetsu ga taisetsu desu) uses では (dewa) for location/context. 大切です (taisetsu desu) is a na-adjective predicate meaning 'is important.'
燃える (もえる · moeru)
to burn; combustible
燃えるゴミは火曜日です。 (Moeru gomi wa kayoubi desu.)
Combustible trash day is Tuesday.
燃える (moeru) ゴミ (gomi) は火曜日です (wa kayoubi desu) uses the dictionary form 燃える (moeru, to burn) as a modifier for ゴミ (gomi, trash). は (wa) marks it as the topic.
リサイクル (risaikuru)
recycling
ペットボトルはリサイクルに出します。 (Petto botoru wa risaikuru ni dashimasu.)
I put plastic bottles out for recycling.
ペットボトルは (petto botoru wa) リサイクルに出します (risaikuru ni dashimasu) uses は (wa) for the topic and に (ni) for the destination/purpose. 出します (dashimasu) means 'to put out.'
炊く (たく · taku)
to cook (rice)
毎日ご飯を炊きます。 (Mainichi gohan o takimasu.)
I cook rice every day.
毎日 (mainichi) ご飯を (gohan o) 炊きます (takimasu) uses 毎日 (mainichi, every day) as a time adverb. 炊きます (takimasu) is the polite form of 炊く (taku, to cook rice). を (o) marks the object.
焼く (やく · yaku)
to grill; to bake; to roast
魚を焼いて食べます。 (Sakana o yaite tabemasu.)
I grill fish and eat it.
魚を (sakana o) 焼いて (yaite) 食べます (tabemasu) uses the te-form 焼いて (yaite) to connect sequential actions: 'grill and eat.' を (o) marks 魚 (sakana, fish) as the object.
煮る (にる · niru)
to boil; to simmer
野菜をスープで煮ます。 (Yasai o suupu de nimasu.)
I simmer vegetables in soup.
野菜を (yasai o) スープで (suupu de) 煮ます (nimasu) uses で (de) to mark the medium ('in soup'). 煮ます (nimasu) is the polite form of 煮る (niru, to simmer). を (o) marks the object.
揚げる (あげる · ageru)
to deep-fry
天ぷらを揚げるのは難しいです。 (Tenpura o ageru no wa muzukashii desu.)
Deep-frying tempura is difficult.
天ぷらを揚げる (tenpura o ageru) のは (no wa) 難しいです (muzukashii desu) uses の (no) to nominalize the verb phrase, and は (wa) marks it as the topic. 難しいです (muzukashii desu) means 'is difficult.'
炒める (いためる · itameru)
to stir-fry
野菜を炒めてください。 (Yasai o itamete kudasai.)
Please stir-fry the vegetables.
野菜を (yasai o) 炒めてください (itamete kudasai) uses te-form + ください (kudasai) for a polite request. 炒める (itameru) means 'to stir-fry.' を (o) marks the object.
茹でる (ゆでる · yuderu)
to boil (food)
パスタを茹でます。 (Pasuta o yudemasu.)
I boil pasta.
パスタを (pasuta o) 茹でます (yudemasu) is a simple sentence using を (o) to mark the object. 茹でます (yudemasu) is the polite form of 茹でる (yuderu, to boil food).
切る (きる · kiru)
to cut
野菜を小さく切ります。 (Yasai o chiisaku kirimasu.)
I cut the vegetables into small pieces.
野菜を (yasai o) 小さく (chiisaku) 切ります (kirimasu) uses the adverbial form of 小さい (chiisai) -> 小さく (chiisaku, 'into small pieces'). 切ります (kirimasu) is polite form of 切る (kiru, to cut).
混ぜる (まぜる · mazeru)
to mix; to stir
よく混ぜてから焼いてください。 (Yoku mazete kara yaite kudasai.)
Please mix well before baking.
よく混ぜてから (yoku mazete kara) 焼いてください (yaite kudasai) uses てから (te kara) meaning 'after doing.' よく (yoku) means 'well/thoroughly.' 焼いてください (yaite kudasai) is a polite request to bake.
味見 (あじみ · ajimi)
tasting; taste test
味見をしてから塩を足します。 (Ajimi o shite kara shio o tashimasu.)
I add salt after tasting.
味見をしてから (ajimi o shite kara) 塩を足します (shio o tashimasu) uses てから (te kara) for sequential actions ('after tasting'). 足します (tashimasu) is the polite form of 足す (tasu, to add).
レシピ (reshipi)
recipe
このレシピは簡単で美味しいです。 (Kono reshipi wa kantan de oishii desu.)
This recipe is simple and delicious.
このレシピは (kono reshipi wa) 簡単で (kantan de) 美味しいです (oishii desu) uses で (de), the te-form of the copula, to connect two adjectives: 簡単 (kantan, simple) and 美味しい (oishii, delicious).
材料 (ざいりょう · zairyou)
ingredients; materials
料理の材料を買いに行きます。 (Ryouri no zairyou o kai ni ikimasu.)
I'm going to buy ingredients for cooking.
料理の (ryouri no) 材料を (zairyou o) 買いに行きます (kai ni ikimasu) uses の (no) to connect 料理 (ryouri, cooking) to 材料 (zairyou, ingredients). 買いに行く (kai ni iku) means 'to go to buy.'
鍋 (なべ · nabe)
pot; pan; hot pot
大きい鍋でスープを作ります。 (Ookii nabe de suupu o tsukurimasu.)
I make soup in a large pot.
大きい (ookii) 鍋で (nabe de) スープを作ります (suupu o tsukurimasu) uses the い-adjective 大きい (ookii, big) modifying 鍋 (nabe, pot). で (de) marks the tool/instrument.
フライパン (furaipan)
frying pan
フライパンで卵を焼きます。 (Furaipan de tamago o yakimasu.)
I fry eggs in a frying pan.
フライパンで (furaipan de) 卵を (tamago o) 焼きます (yakimasu) uses で (de) for the cooking tool. 焼きます (yakimasu) is polite form of 焼く (yaku, to fry/grill). を (o) marks 卵 (tamago, eggs).
電子レンジ (でんしレンジ · denshi renji)
microwave oven
電子レンジで温めてください。 (Denshi renji de atatamete kudasai.)
Please heat it up in the microwave.
電子レンジで (denshi renji de) 温めてください (atatamete kudasai) uses で (de) for the instrument. 温めてください (atatamete kudasai) is te-form + ください (kudasai) from 温める (atatameru, to heat up).
オーブン (oobun)
oven
オーブンでパンを焼きます。 (Oobun de pan o yakimasu.)
I bake bread in the oven.
オーブンで (oobun de) パンを (pan o) 焼きます (yakimasu) uses で (de) for the instrument. 焼きます (yakimasu) here means 'to bake.' パン (pan) means 'bread.'
炊飯器 (すいはんき · suihanki)
rice cooker
新しい炊飯器を買いました。 (Atarashii suihanki o kaimashita.)
I bought a new rice cooker.
新しい (atarashii) 炊飯器を (suihanki o) 買いました (kaimashita) uses the い-adjective 新しい (atarashii, new) modifying 炊飯器 (suihanki). 買いました (kaimashita) is polite past of 買う (kau, to buy).
食器 (しょっき · shokki)
dishes; tableware
食器を洗ってから片付けます。 (Shokki o aratte kara katazukemasu.)
I wash the dishes and then put them away.
食器を洗ってから (shokki o aratte kara) 片付けます (katazukemasu) uses てから (te kara) for sequential actions: 'wash and then put away.' 洗って (aratte) is te-form of 洗う (arau, to wash).
冷凍 (れいとう · reitou)
freezing; frozen
残りの肉は冷凍しておきます。 (Nokori no niku wa reitou shite okimasu.)
I'll freeze the leftover meat.
残りの (nokori no) 肉は (niku wa) 冷凍しておきます (reitou shite okimasu) uses しておく (shite oku) meaning 'to do in advance/for later.' 残りの (nokori no) means 'remaining.'
解凍 (かいとう · kaitou)
defrosting; thawing
肉を電子レンジで解凍します。 (Niku o denshi renji de kaitou shimasu.)
I defrost the meat in the microwave.
肉を (niku o) 電子レンジで (denshi renji de) 解凍します (kaitou shimasu) uses で (de) for the instrument. 解凍する (kaitou suru) is a suru-verb meaning 'to defrost.'
賞味期限 (しょうみきげん · shoumikigen)
expiration date; best before
賞味期限を確認してください。 (Shoumikigen o kakunin shite kudasai.)
Please check the expiration date.
賞味期限を (shoumikigen o) 確認してください (kakunin shite kudasai) is a polite request using te-form + ください (kudasai). 確認する (kakunin suru) is a suru-verb meaning 'to confirm/check.'
レジ (reji)
cash register; checkout
レジで支払いをします。 (Reji de shiharai o shimasu.)
I pay at the cash register.
レジで (reji de) 支払いをします (shiharai o shimasu) uses で (de) for the location of the action. 支払いをする (shiharai o suru) is a suru-noun pattern meaning 'to make a payment.'
袋 (ふくろ · fukuro)
bag; sack
レジ袋は有料です。 (Rejibukuro wa yuuryou desu.)
Plastic bags are paid.
レジ袋は (rejibukuro wa) 有料です (yuuryou desu) uses は (wa) as the topic marker. 有料 (yuuryou) is a na-adjective meaning 'paid/with charge.' です (desu) is the polite copula.
ポイントカード (pointo kaado)
loyalty card; points card
ポイントカードはお持ちですか。 (Pointo kaado wa omochi desu ka.)
Do you have a loyalty card?
ポイントカードは (pointo kaado wa) お持ちですか (omochi desu ka) uses the honorific form お持ち (omochi) from 持つ (motsu, to have). ですか (desu ka) makes it a polite question.
特売 (とくばい · tokubai)
special sale
今日は卵が特売です。 (Kyou wa tamago ga tokubai desu.)
Eggs are on special sale today.
今日は (kyou wa) 卵が (tamago ga) 特売です (tokubai desu) uses は (wa) as the topic marker for 今日 (kyou, today). が (ga) marks 卵 (tamago, eggs) as the subject of 特売 (tokubai, special sale).
売り場 (うりば · uriba)
sales floor; department
お菓子の売り場はどこですか。 (Okashi no uriba wa doko desu ka.)
Where is the sweets section?
お菓子の (okashi no) 売り場は (uriba wa) どこですか (doko desu ka) uses の (no) to link お菓子 (okashi, sweets) to 売り場 (uriba, section). どこですか (doko desu ka) asks 'where is it?'
日用品 (にちようひん · nichiyouhin)
daily necessities
ドラッグストアで日用品を買います。 (Doraggu sutoa de nichiyouhin o kaimasu.)
I buy daily necessities at the drugstore.
ドラッグストアで (doraggu sutoa de) 日用品を買います (nichiyouhin o kaimasu) uses で (de) to mark the location of the action. を (o) marks 日用品 (nichiyouhin) as the object of 買います (kaimasu, to buy).
ジョギング (jogingu)
jogging
毎朝ジョギングをしています。 (Maiasa jogingu o shite imasu.)
I go jogging every morning.
毎朝 (maiasa) ジョギングをしています (jogingu o shite imasu) uses 毎朝 (maiasa) as a time adverb. をしています (o shite imasu) uses te-form + いる (iru) for an ongoing habitual action.
ジム (jimu)
gym
週に三回ジムに通っています。 (Shuu ni sankai jimu ni kayotte imasu.)
I go to the gym three times a week.
週に三回 (shuu ni sankai) ジムに通っています (jimu ni kayotte imasu) uses に (ni) after 週 (shuu, week) for frequency. 通っています (kayotte imasu) is te-form + いる (iru) for a regular activity.
筋トレ (きんトレ · kintore)
weight training; strength training
毎日筋トレをしています。 (Mainichi kintore o shite imasu.)
I do strength training every day.
毎日 (mainichi) 筋トレをしています (kintore o shite imasu) uses 毎日 (mainichi, every day) as a time adverb. をしています (o shite imasu) expresses an ongoing habitual action.
ストレッチ (sutorecchi)
stretching
運動の前にストレッチをします。 (Undou no mae ni sutorecchi o shimasu.)
I stretch before exercising.
運動の前に (undou no mae ni) ストレッチをします (sutorecchi o shimasu) uses の前に (no mae ni) meaning 'before.' 運動 (undou) means 'exercise.' をします (o shimasu) is a suru-noun pattern.
ヨガ (yoga)
yoga
朝ヨガをするとリラックスできます。 (Asa yoga o suru to rirakkusu dekimasu.)
Doing yoga in the morning helps me relax.
朝ヨガをすると (asa yoga o suru to) リラックスできます (rirakkusu dekimasu) uses the conditional と (to) meaning 'when/whenever.' できます (dekimasu) is the potential form of する (suru, to do).
サッカー (sakkaa)
soccer
日曜日にサッカーをします。 (Nichiyoubi ni sakkaa o shimasu.)
I play soccer on Sunday.
日曜日に (nichiyoubi ni) サッカーをします (sakkaa o shimasu) uses に (ni) to mark the day. をします (o shimasu) is the suru-noun pattern for playing sports.
野球 (やきゅう · yakyuu)
baseball
息子は野球チームに入っています。 (Musuko wa yakyuu chiimu ni haitte imasu.)
My son is on a baseball team.
息子は (musuko wa) 野球チームに入っています (yakyuu chiimu ni haitte imasu) uses は (wa) for the topic. に入っている (ni haitte iru) means 'is a member of / has joined,' using te-form + いる (iru) for a state.
テニス (tenisu)
tennis
テニスは楽しいスポーツです。 (Tenisu wa tanoshii supootsu desu.)
Tennis is a fun sport.
テニスは (tenisu wa) 楽しい (tanoshii) スポーツです (supootsu desu) uses は (wa) as the topic marker. 楽しい (tanoshii) is an い-adjective meaning 'fun' modifying スポーツ (supootsu, sport).
バスケットボール (basuketto booru)
basketball
高校の時バスケットボールをしていました。 (Koukou no toki basuketto booru o shite imashita.)
I played basketball in high school.
高校の時 (koukou no toki) バスケットボールをしていました (basuketto booru o shite imashita) uses の時 (no toki) meaning 'when (I was in).' していました (shite imashita) is the past progressive for a habitual past action.
試合 (しあい · shiai)
game; match
来週大事な試合があります。 (Raishuu daiji na shiai ga arimasu.)
There is an important match next week.
来週 (raishuu) 大事な (daiji na) 試合があります (shiai ga arimasu) uses 大事な (daiji na) with な (na) connecting the na-adjective to 試合 (shiai, match). があります (ga arimasu) indicates existence of an event.
運動 (うんどう · undou)
exercise
健康のために運動をしています。 (Kenkou no tame ni undou o shite imasu.)
I exercise for my health.
健康のために (kenkou no tame ni) 運動をしています (undou o shite imasu) uses のために (no tame ni) meaning 'for the sake of.' をしています (o shite imasu) shows an ongoing habitual action.
散歩する (さんぽする · sanpo suru)
to take a walk
犬を連れて散歩します。 (Inu o tsurete sanpo shimasu.)
I take a walk with my dog.
犬を (inu o) 連れて (tsurete) 散歩します (sanpo shimasu) uses the te-form 連れて (tsurete, taking along) to connect two actions. を (o) marks 犬 (inu, dog) as the object of 連れる (tsureru).
釣り (つり · tsuri)
fishing
週末に釣りに行きます。 (Shuumatsu ni tsuri ni ikimasu.)
I go fishing on the weekend.
週末に (shuumatsu ni) 釣りに行きます (tsuri ni ikimasu) uses the first に (ni) for time and the second に (ni) for purpose. 釣りに行く (tsuri ni iku) means 'to go fishing.'
登山 (とざん · tozan)
mountain climbing
来月富士山に登山します。 (Raigetsu Fujisan ni tozan shimasu.)
I'm going to climb Mt. Fuji next month.
来月 (raigetsu) 富士山に (Fujisan ni) 登山します (tozan shimasu) uses に (ni) to mark the destination. 登山する (tozan suru) is a suru-verb meaning 'to climb a mountain.'
キャンプ (kyanpu)
camping
夏にキャンプに行きました。 (Natsu ni kyanpu ni ikimashita.)
I went camping in summer.
夏に (natsu ni) キャンプに行きました (kyanpu ni ikimashita) uses the first に (ni) for season and the second に (ni) for purpose. 行きました (ikimashita) is polite past of 行く (iku).
読書 (どくしょ · dokusho)
reading (books)
趣味は読書です。 (Shumi wa dokusho desu.)
My hobby is reading.
趣味は (shumi wa) 読書です (dokusho desu) is a simple topic-predicate sentence. は (wa) marks 趣味 (shumi, hobby) as the topic. です (desu) is the polite copula.
小説 (しょうせつ · shousetsu)
novel
日本の小説を読んでいます。 (Nihon no shousetsu o yonde imasu.)
I'm reading a Japanese novel.
日本の (nihon no) 小説を (shousetsu o) 読んでいます (yonde imasu) uses の (no) for possession. 読んでいます (yonde imasu) is te-form + いる (iru) for an ongoing action ('am reading').
漫画 (まんが · manga)
manga; comic
日本の漫画が大好きです。 (Nihon no manga ga daisuki desu.)
I love Japanese manga.
日本の (nihon no) 漫画が (manga ga) 大好きです (daisuki desu) uses が (ga) to mark the object of 大好き (daisuki, really like). の (no) connects 日本 (nihon) to 漫画 (manga).
アニメ (anime)
anime
日本のアニメを見て日本語を勉強します。 (Nihon no anime o mite nihongo o benkyou shimasu.)
I study Japanese by watching anime.
日本のアニメを見て (nihon no anime o mite) 日本語を勉強します (nihongo o benkyou shimasu) uses the te-form 見て (mite) to connect two actions: 'watch and study.' を (o) marks both objects.
ゲーム (geemu)
game; video game
友達とオンラインゲームをします。 (Tomodachi to onrain geemu o shimasu.)
I play online games with friends.
友達と (tomodachi to) オンラインゲームをします (onrain geemu o shimasu) uses と (to) meaning 'with.' をします (o shimasu) is the suru-noun pattern for playing games.
絵 (え · e)
picture; painting; drawing
趣味で絵を描いています。 (Shumi de e o kaite imasu.)
I draw pictures as a hobby.
趣味で (shumi de) 絵を (e o) 描いています (kaite imasu) uses で (de) to indicate reason/context ('as a hobby'). 描いています (kaite imasu) is te-form + いる (iru) for an ongoing activity.
描く (えがく · egaku)
to draw; to paint
週末に風景を描きます。 (Shuumatsu ni fuukei o egakimasu.)
I paint landscapes on weekends.
週末に (shuumatsu ni) 風景を (fuukei o) 描きます (egakimasu) uses に (ni) for time. 風景 (fuukei) means 'landscape.' 描きます (egakimasu) is the polite form of 描く (egaku, to paint).
歌 (うた · uta)
song
日本の歌を覚えたいです。 (Nihon no uta o oboetai desu.)
I want to learn Japanese songs.
日本の (nihon no) 歌を (uta o) 覚えたいです (oboetai desu) uses の (no) for possession. 覚えたい (oboetai) is the たい (tai) form of 覚える (oboeru, to memorize), expressing desire.
歌う (うたう · utau)
to sing
カラオケで歌うのが好きです。 (Karaoke de utau no ga suki desu.)
I like singing at karaoke.
カラオケで (karaoke de) 歌う (utau) のが (no ga) 好きです (suki desu) uses で (de) for location. の (no) nominalizes 歌う (utau, to sing). が好きです (ga suki desu) expresses liking.
カラオケ (karaoke)
karaoke
週末にカラオケに行きませんか。 (Shuumatsu ni karaoke ni ikimasen ka.)
Shall we go to karaoke this weekend?
週末に (shuumatsu ni) カラオケに行きませんか (karaoke ni ikimasen ka) uses ませんか (masen ka), the negative question form, for a polite invitation ('shall we go?'). に (ni) marks the destination.
ピアノ (piano)
piano
子供の時からピアノを弾いています。 (Kodomo no toki kara piano o hiite imasu.)
I've been playing piano since I was a child.
子供の時から (kodomo no toki kara) ピアノを弾いています (piano o hiite imasu) uses の時から (no toki kara) meaning 'since the time of.' 弾いています (hiite imasu) is te-form + いる (iru) for a continuing activity.
ギター (gitaa)
guitar
ギターを練習しています。 (Gitaa o renshuu shite imasu.)
I'm practicing guitar.
ギターを (gitaa o) 練習しています (renshuu shite imasu) uses を (o) to mark the object. 練習しています (renshuu shite imasu) is te-form + いる (iru) of the suru-verb 練習する (renshuu suru, to practice).
踊る (おどる · odoru)
to dance
盆踊りで踊りました。 (Bon'odori de odorimashita.)
I danced at the Bon dance.
盆踊りで (bon'odori de) 踊りました (odorimashita) uses で (de) to mark the event/occasion. 踊りました (odorimashita) is the polite past of 踊る (odoru, to dance).
編み物 (あみもの · amimono)
knitting
冬はよく編み物をします。 (Fuyu wa yoku amimono o shimasu.)
I often knit in winter.
冬は (fuyu wa) よく (yoku) 編み物をします (amimono o shimasu) uses は (wa) as a contrastive topic marker for 冬 (fuyu, winter). よく (yoku) means 'often.' をします (o shimasu) is a suru-noun pattern.
園芸 (えんげい · engei)
gardening
園芸が趣味で花を育てています。 (Engei ga shumi de hana o sodatete imasu.)
Gardening is my hobby and I grow flowers.
園芸が趣味で (engei ga shumi de) 花を育てています (hana o sodatete imasu) uses で (de) as the te-form of the copula connecting two clauses. 育てています (sodatete imasu) shows an ongoing action.
育てる (そだてる · sodateru)
to raise; to grow
トマトを育てています。 (Tomato o sodatete imasu.)
I'm growing tomatoes.
トマトを (tomato o) 育てています (sodatete imasu) uses を (o) to mark the object. 育てています (sodatete imasu) is te-form + いる (iru) of 育てる (sodateru, to grow), showing an ongoing activity.
植える (うえる · ueru)
to plant
庭に花を植えました。 (Niwa ni hana o uemashita.)
I planted flowers in the garden.
庭に (niwa ni) 花を (hana o) 植えました (uemashita) uses に (ni) to mark the location. 植えました (uemashita) is the polite past of 植える (ueru, to plant). を (o) marks the object.
インターネット (intaanetto)
internet
インターネットで調べ物をします。 (Intaanetto de shirabemono o shimasu.)
I research things on the internet.
インターネットで (intaanetto de) 調べ物をします (shirabemono o shimasu) uses で (de) to mark the means/tool. 調べ物をする (shirabemono o suru) means 'to do research.'
アプリ (apuri)
app; application
新しいアプリをダウンロードしました。 (Atarashii apuri o daunroodo shimashita.)
I downloaded a new app.
新しい (atarashii) アプリを (apuri o) ダウンロードしました (daunroodo shimashita) uses the い-adjective 新しい (atarashii, new) modifying アプリ (apuri). ダウンロードする (daunroodo suru) is a suru-verb.
ダウンロード (daunroodo)
download
音楽をダウンロードしました。 (Ongaku o daunroodo shimashita.)
I downloaded music.
音楽を (ongaku o) ダウンロードしました (daunroodo shimashita) uses を (o) to mark 音楽 (ongaku, music) as the object. ダウンロードしました (daunroodo shimashita) is the polite past of the suru-verb.
動画 (どうが · douga)
video
料理の動画を見て作りました。 (Ryouri no douga o mite tsukurimashita.)
I watched a cooking video and made it.
料理の (ryouri no) 動画を見て (douga o mite) 作りました (tsukurimashita) uses の (no) to link 料理 (ryouri, cooking) to 動画 (douga, video). The te-form 見て (mite) connects 'watched and made.'
検索 (けんさく · kensaku)
search
分からない言葉をインターネットで検索します。 (Wakaranai kotoba o intaanetto de kensaku shimasu.)
I search for words I don't know on the internet.
分からない (wakaranai) 言葉を (kotoba o) インターネットで (intaanetto de) 検索します (kensaku shimasu) uses 分からない (wakaranai, don't understand) as a modifier. で (de) marks the means.
SNS (エスエヌエス · esu enu esu)
social media
SNSに写真を投稿しました。 (Esu enu esu ni shashin o toukou shimashita.)
I posted a photo on social media.
SNSに (esu enu esu ni) 写真を (shashin o) 投稿しました (toukou shimashita) uses に (ni) to mark the destination. 投稿する (toukou suru) is a suru-verb meaning 'to post.'
充電 (じゅうでん · juuden)
charging (battery)
スマホの充電が切れそうです。 (Sumaho no juuden ga kiresou desu.)
My phone battery is about to die.
スマホの (sumaho no) 充電が (juuden ga) 切れそうです (kiresou desu) uses の (no) for possession. が (ga) marks the subject. 切れそうです (kiresou desu) uses the そう (sou) form meaning 'looks like it will run out.'
パスワード (pasuwaado)
password
パスワードを忘れてしまいました。 (Pasuwaado o wasurete shimaimashita.)
I forgot my password.
パスワードを (pasuwaado o) 忘れてしまいました (wasurete shimaimashita) uses te-form + しまう (shimau) to express regret about an unintended action. 忘れる (wasureru) means 'to forget.'
ログイン (roguin)
login
アカウントにログインしてください。 (Akaunto ni roguin shite kudasai.)
Please log in to your account.
アカウントに (akaunto ni) ログインしてください (roguin shite kudasai) uses に (ni) to mark the destination. してください (shite kudasai) is te-form + ください (kudasai) for a polite request.
プリンター (purintaa)
printer
プリンターで書類を印刷します。 (Purintaa de shorui o insatsu shimasu.)
I print documents with a printer.
プリンターで (purintaa de) 書類を (shorui o) 印刷します (insatsu shimasu) uses で (de) for the instrument. 印刷する (insatsu suru) is a suru-verb meaning 'to print.'
印刷 (いんさつ · insatsu)
printing
この書類を三部印刷してください。 (Kono shorui o sanbu insatsu shite kudasai.)
Please print three copies of this document.
この書類を (kono shorui o) 三部 (sanbu) 印刷してください (insatsu shite kudasai) uses 三部 (sanbu, three copies) as a counter. してください (shite kudasai) is a polite request.
コピー (kopii)
copy
この書類のコピーを取ってください。 (Kono shorui no kopii o totte kudasai.)
Please make a copy of this document.
この書類の (kono shorui no) コピーを取ってください (kopii o totte kudasai) uses の (no) for possession. コピーを取る (kopii o toru) is a set phrase meaning 'to make a copy.'
書類 (しょるい · shorui)
document; paperwork
書類に名前を書いてください。 (Shorui ni namae o kaite kudasai.)
Please write your name on the document.
書類に (shorui ni) 名前を (namae o) 書いてください (kaite kudasai) uses に (ni) to mark the surface written on. 書いてください (kaite kudasai) is te-form + ください (kudasai) from 書く (kaku, to write).
締め切り (しめきり · shimekiri)
deadline
締め切りは来週の金曜日です。 (Shimekiri wa raishuu no kinyoubi desu.)
The deadline is next Friday.
締め切りは (shimekiri wa) 来週の金曜日です (raishuu no kinyoubi desu) is a simple topic-predicate sentence. は (wa) marks the topic. の (no) connects 来週 (raishuu, next week) to 金曜日 (kinyoubi, Friday).
提出 (ていしゅつ · teishutsu)
submission
レポートを明日までに提出してください。 (Repooto o ashita made ni teishutsu shite kudasai.)
Please submit your report by tomorrow.
レポートを (repooto o) 明日までに (ashita made ni) 提出してください (teishutsu shite kudasai) uses までに (made ni) meaning 'by (a deadline).' 提出する (teishutsu suru) is a suru-verb meaning 'to submit.'
発表 (はっぴょう · happyou)
presentation; announcement
来週クラスで発表があります。 (Raishuu kurasu de happyou ga arimasu.)
There is a presentation in class next week.
来週 (raishuu) クラスで (kurasu de) 発表があります (happyou ga arimasu) uses で (de) for location. があります (ga arimasu) indicates existence of an event. 発表 (happyou) means 'presentation.'
復習 (ふくしゅう · fukushuu)
review; revision
テストの前に復習をします。 (Tesuto no mae ni fukushuu o shimasu.)
I review before the test.
テストの前に (tesuto no mae ni) 復習をします (fukushuu o shimasu) uses の前に (no mae ni) meaning 'before the test.' 復習をする (fukushuu o suru) is a suru-noun meaning 'to review.'
予習 (よしゅう · yoshuu)
preparation (for class)
明日の授業の予習をします。 (Ashita no jugyou no yoshuu o shimasu.)
I prepare for tomorrow's class.
明日の (ashita no) 授業の (jugyou no) 予習をします (yoshuu o shimasu) chains two の (no) particles for possession: 'tomorrow's class's preparation.' 予習をする (yoshuu o suru) means 'to prepare for class.'
出席 (しゅっせき · shusseki)
attendance
出席を取ります。 (Shusseki o torimasu.)
I'll take attendance.
出席を取ります (shusseki o torimasu) is a set phrase meaning 'to take attendance.' を (o) marks 出席 (shusseki, attendance) as the object of 取ります (torimasu, to take).
欠席 (けっせき · kesseki)
absence
風邪で欠席しました。 (Kaze de kesseki shimashita.)
I was absent because of a cold.
風邪で (kaze de) 欠席しました (kesseki shimashita) uses で (de) to indicate the reason/cause. 欠席する (kesseki suru) is a suru-verb meaning 'to be absent.' 風邪 (kaze) means 'cold (illness).'
卒業 (そつぎょう · sotsugyou)
graduation
来年大学を卒業します。 (Rainen daigaku o sotsugyou shimasu.)
I will graduate from university next year.
来年 (rainen) 大学を (daigaku o) 卒業します (sotsugyou shimasu) uses 来年 (rainen, next year) as a time adverb. を (o) marks the institution. 卒業する (sotsugyou suru) means 'to graduate from.'
入学 (にゅうがく · nyuugaku)
enrollment; entering a school
四月に高校に入学しました。 (Shigatsu ni koukou ni nyuugaku shimashita.)
I enrolled in high school in April.
四月に (shigatsu ni) 高校に (koukou ni) 入学しました (nyuugaku shimashita) uses the first に (ni) for time and the second に (ni) for the school entered. 入学する (nyuugaku suru) means 'to enroll.'
塾 (じゅく · juku)
cram school
子供を塾に通わせています。 (Kodomo o juku ni kayowasete imasu.)
I'm sending my child to cram school.
子供を (kodomo o) 塾に (juku ni) 通わせています (kayowasete imasu) uses the causative form 通わせる (kayowaseru, to make someone attend) from 通う (kayou). ています (te imasu) shows an ongoing state.
成績 (せいせき · seiseki)
grades; academic results
今学期の成績が良かったです。 (Kongakki no seiseki ga yokatta desu.)
My grades were good this semester.
今学期の (kongakki no) 成績が (seiseki ga) 良かったです (yokatta desu) uses の (no) for possession. が (ga) marks the subject. 良かったです (yokatta desu) is the polite past of いい (ii, good).
合格 (ごうかく · goukaku)
passing (an exam)
試験に合格しました。 (Shiken ni goukaku shimashita.)
I passed the exam.
試験に (shiken ni) 合格しました (goukaku shimashita) uses に (ni) to mark what was passed. 合格する (goukaku suru) is a suru-verb meaning 'to pass (an exam).'
不合格だったので (fugoukaku datta node) もう一度 (mou ichido) 受けます (ukemasu) uses だった (datta, plain past copula) + ので (node) for reason. もう一度 (mou ichido) means 'once more.' 受けます (ukemasu) means 'to take (an exam).'
目標 (もくひょう · mokuhyou)
goal; target
今年の目標は日本語を上達させることです。 (Kotoshi no mokuhyou wa nihongo o joutatsu saseru koto desu.)
My goal this year is to improve my Japanese.
今年の目標は (kotoshi no mokuhyou wa) 日本語を上達させること (nihongo o joutatsu saseru koto) です (desu) uses は (wa) for the topic. させる (saseru) is the causative of する (suru). こと (koto) nominalizes the clause.
計画 (けいかく · keikaku)
plan
旅行の計画を立てています。 (Ryokou no keikaku o tatete imasu.)
I'm making travel plans.
旅行の (ryokou no) 計画を (keikaku o) 立てています (tatete imasu) uses の (no) to link 旅行 (ryokou, travel) to 計画 (keikaku, plan). 立てています (tatete imasu) is te-form + いる (iru) for an ongoing action.
準備 (じゅんび · junbi)
preparation
明日の準備をしましょう。 (Ashita no junbi o shimashou.)
Let's prepare for tomorrow.
明日の (ashita no) 準備をしましょう (junbi o shimashou) uses の (no) for possession. をしましょう (o shimashou) is the volitional form of をする (o suru), meaning 'let's prepare.'
手伝う (てつだう · tetsudau)
to help; to assist
母の料理を手伝います。 (Haha no ryouri o tetsudaimasu.)
I help my mother with cooking.
母の (haha no) 料理を (ryouri o) 手伝います (tetsudaimasu) uses の (no) for possession ('mother's cooking'). 手伝います (tetsudaimasu) is the polite form of 手伝う (tetsudau, to help).
送る (おくる · okuru)
to send; to see off
友達を駅まで送ります。 (Tomodachi o eki made okurimasu.)
I see my friend off at the station.
友達を (tomodachi o) 駅まで (eki made) 送ります (okurimasu) uses まで (made) meaning 'up to/as far as.' 送ります (okurimasu) is the polite form of 送る (okuru, to see off).
届く (とどく · todoku)
to arrive; to reach
荷物が届きました。 (Nimotsu ga todokimashita.)
The package has arrived.
荷物が (nimotsu ga) 届きました (todokimashita) uses が (ga) to mark the subject. 届きました (todokimashita) is the polite past of the intransitive verb 届く (todoku, to arrive).
受け取る (うけとる · uketoru)
to receive; to accept
荷物を受け取りました。 (Nimotsu o uketorimashita.)
I received the package.
荷物を (nimotsu o) 受け取りました (uketorimashita) uses を (o) to mark the object. 受け取りました (uketorimashita) is the polite past of the compound verb 受け取る (uketoru, to receive).
包む (つつむ · tsutsumu)
to wrap
プレゼントをきれいに包みました。 (Purezento o kirei ni tsutsumimashita.)
I wrapped the present beautifully.
プレゼントを (purezento o) きれいに (kirei ni) 包みました (tsutsumimashita) uses に (ni) after the na-adjective きれい (kirei) to form an adverb ('beautifully'). 包みました (tsutsumimashita) is polite past of 包む (tsutsumu, to wrap).
直す (なおす · naosu)
to fix; to repair
壊れた椅子を直しました。 (Kowareta isu o naoshimashita.)
I fixed the broken chair.
壊れた (kowareta) 椅子を (isu o) 直しました (naoshimashita) uses the plain past 壊れた (kowareta, broken) as a modifier. 直しました (naoshimashita) is the polite past of 直す (naosu, to fix).
壊れる (こわれる · kowareru)
to break (intransitive)
パソコンが壊れてしまいました。 (Pasokon ga kowarete shimaimashita.)
My computer broke.
パソコンが (pasokon ga) 壊れてしまいました (kowarete shimaimashita) uses te-form + しまう (shimau) for an undesirable completed action. 壊れる (kowareru) is intransitive ('broke by itself').
壊す (こわす · kowasu)
to break (transitive)
子供がおもちゃを壊しました。 (Kodomo ga omocha o kowashimashita.)
The child broke the toy.
子供が (kodomo ga) おもちゃを (omocha o) 壊しました (kowashimashita) uses が (ga) for the subject and を (o) for the object. 壊しました (kowashimashita) is the polite past of the transitive verb 壊す (kowasu, to break).
汚れる (よごれる · yogoreru)
to get dirty
服が汚れてしまいました。 (Fuku ga yogorete shimaimashita.)
My clothes got dirty.
服が (fuku ga) 汚れてしまいました (yogorete shimaimashita) uses te-form + しまう (shimau) expressing regret. 汚れる (yogoreru) is intransitive ('got dirty'). が (ga) marks the subject.
磨く (みがく · migaku)
to polish; to brush
靴を磨きます。 (Kutsu o migakimasu.)
I polish my shoes.
靴を (kutsu o) 磨きます (migakimasu) uses を (o) to mark 靴 (kutsu, shoes) as the object. 磨きます (migakimasu) is the polite form of 磨く (migaku, to polish/brush).
拭く (ふく · fuku)
to wipe
テーブルを拭いてください。 (Teeburu o fuite kudasai.)
Please wipe the table.
テーブルを (teeburu o) 拭いてください (fuite kudasai) uses te-form + ください (kudasai) for a polite request. 拭いて (fuite) is the te-form of 拭く (fuku, to wipe). を (o) marks the object.
起こす (おこす · okosu)
to wake someone up
朝七時に起こしてください。 (Asa shichiji ni okoshite kudasai.)
Please wake me up at seven in the morning.
朝七時に (asa shichiji ni) 起こしてください (okoshite kudasai) uses に (ni) for the specific time. 起こしてください (okoshite kudasai) is te-form + ください (kudasai) from 起こす (okosu, to wake someone up).
眠い (ねむい · nemui)
sleepy
昨日遅くまで起きていたので眠いです。 (Kinou osoku made okite ita node nemui desu.)
I'm sleepy because I stayed up late last night.
昨日 (kinou) 遅くまで (osoku made) 起きていたので (okite ita node) 眠いです (nemui desu) uses ので (node) for reason. 遅くまで (osoku made) means 'until late.' 眠い (nemui) is an い-adjective meaning 'sleepy.'
昼寝 (ひるね · hirune)
nap
日曜日は昼寝をします。 (Nichiyoubi wa hirune o shimasu.)
I take a nap on Sundays.
日曜日は (nichiyoubi wa) 昼寝をします (hirune o shimasu) uses は (wa) as a contrastive topic ('on Sundays specifically'). 昼寝をする (hirune o suru) is a suru-noun meaning 'to take a nap.'
夜更かし (よふかし · yofukashi)
staying up late
夜更かしは体に良くないです。 (Yofukashi wa karada ni yokunai desu.)
Staying up late is not good for your health.
夜更かしは (yofukashi wa) 体に (karada ni) 良くないです (yokunai desu) uses は (wa) for topic. 体に良くない (karada ni yokunai) means 'not good for the body.' 良くない (yokunai) is the negative of いい (ii, good).
早起き (はやおき · hayaoki)
waking up early
早起きは気持ちがいいです。 (Hayaoki wa kimochi ga ii desu.)
Waking up early feels good.
早起きは (hayaoki wa) 気持ちがいいです (kimochi ga ii desu) uses は (wa) for the topic. 気持ちがいい (kimochi ga ii) is a set expression meaning 'feels good.' が (ga) marks 気持ち (kimochi, feeling) as the subject.
太る (ふとる · futoru)
to gain weight
最近少し太りました。 (Saikin sukoshi futorimashita.)
I've gained a little weight recently.
最近 (saikin) 少し (sukoshi) 太りました (futorimashita) uses 最近 (saikin, recently) as a time adverb and 少し (sukoshi, a little) as a degree adverb. 太りました (futorimashita) is polite past of 太る (futoru, to gain weight).
痩せる (やせる · yaseru)
to lose weight
三キロ痩せたいです。 (Sankiro yasetai desu.)
I want to lose three kilograms.
三キロ (sankiro) 痩せたいです (yasetai desu) uses 三キロ (sankiro, three kilos) as a quantity. 痩せたい (yasetai) is the たい (tai) form of 痩せる (yaseru, to lose weight), expressing desire.
ダイエット (daietto)
diet (weight loss)
来月からダイエットを始めます。 (Raigetsu kara daietto o hajimemasu.)
I'll start a diet next month.
来月から (raigetsu kara) ダイエットを始めます (daietto o hajimemasu) uses から (kara) meaning 'from/starting.' 始めます (hajimemasu) is the polite form of 始める (hajimeru, to start).
健康 (けんこう · kenkou)
health
健康のために毎日運動します。 (Kenkou no tame ni mainichi undou shimasu.)
I exercise every day for my health.
健康のために (kenkou no tame ni) 毎日 (mainichi) 運動します (undou shimasu) uses のために (no tame ni) meaning 'for the sake of.' 健康 (kenkou) means 'health.' 運動する (undou suru) is 'to exercise.'
体重 (たいじゅう · taijuu)
body weight
毎朝体重を測ります。 (Maiasa taijuu o hakarimasu.)
I weigh myself every morning.
毎朝 (maiasa) 体重を (taijuu o) 測ります (hakarimasu) uses 毎朝 (maiasa, every morning) as a time adverb. 測ります (hakarimasu) is the polite form of 測る (hakaru, to measure/weigh).
栄養 (えいよう · eiyou)
nutrition
バランスの良い栄養を取りましょう。 (Baransu no yoi eiyou o torimashou.)
Let's get well-balanced nutrition.
バランスの良い (baransu no yoi) 栄養を (eiyou o) 取りましょう (torimashou) uses の良い (no yoi) to modify 栄養 (eiyou, nutrition). 取りましょう (torimashou) is the volitional form meaning 'let's get.'
散髪 (さんぱつ · sanpatsu)
haircut
来週散髪に行きます。 (Raishuu sanpatsu ni ikimasu.)
I'm going for a haircut next week.
来週 (raishuu) 散髪に行きます (sanpatsu ni ikimasu) uses に (ni) for purpose ('going for a haircut'). 来週 (raishuu) means 'next week.' 散髪に行く (sanpatsu ni iku) means 'to go for a haircut.'
美容院 (びよういん · biyouin)
hair salon; beauty salon
月に一回美容院に行きます。 (Tsuki ni ikkai biyouin ni ikimasu.)
I go to the hair salon once a month.
月に一回 (tsuki ni ikkai) 美容院に行きます (biyouin ni ikimasu) uses に (ni) after 月 (tsuki, month) for frequency. 一回 (ikkai) means 'once.' The second に (ni) marks the destination.
洗剤 (せんざい · senzai)
detergent
洗剤がなくなったので買います。 (Senzai ga nakunatta node kaimasu.)
The detergent ran out, so I'll buy some.
洗剤が (senzai ga) なくなったので (nakunatta node) 買います (kaimasu) uses ので (node) for reason. なくなった (nakunatta) is the past of なくなる (nakunaru, to run out). が (ga) marks the subject.
歯磨き粉 (はみがきこ · hamigakiko)
toothpaste
新しい歯磨き粉を買いました。 (Atarashii hamigakiko o kaimashita.)
ティッシュを (tisshu o) 取ってもらえますか (totte moraemasu ka) uses te-form + もらえますか (moraemasu ka), the potential of もらう (morau), for a polite request ('could you pass me?').
生活 (せいかつ · seikatsu)
life; living; livelihood
日本での生活に慣れました。 (Nihon de no seikatsu ni naremashita.)
I've gotten used to life in Japan.
日本での (nihon de no) 生活に (seikatsu ni) 慣れました (naremashita) uses での (de no) combining the location particle で (de) with の (no). に慣れる (ni nareru) means 'to get used to.'
習慣 (しゅうかん · shuukan)
habit; custom
早起きの習慣をつけたいです。 (Hayaoki no shuukan o tsuketai desu.)
I want to develop a habit of waking up early.
早起きの (hayaoki no) 習慣を (shuukan o) つけたいです (tsuketai desu) uses の (no) for possession. つけたい (tsuketai) is the たい (tai) form of つける (tsukeru, to develop/attach), expressing desire.
日課 (にっか · nikka)
daily routine; daily task
朝のジョギングが日課です。 (Asa no jogingu ga nikka desu.)
Morning jogging is my daily routine.
朝の (asa no) ジョギングが (jogingu ga) 日課です (nikka desu) uses の (no) to link 朝 (asa, morning) to ジョギング (jogingu). が (ga) marks the subject. 日課 (nikka) means 'daily routine.'
ペット (petto)
pet
ペットを飼っていますか。 (Petto o katte imasu ka.)
Do you have a pet?
ペットを (petto o) 飼っていますか (katte imasu ka) uses 飼っています (katte imasu), te-form + いる (iru) of 飼う (kau, to keep a pet), for an ongoing state. か (ka) makes it a question.
飼う (かう · kau)
to keep (a pet); to raise (an animal)
猫を二匹飼っています。 (Neko o nihiki katte imasu.)
I keep two cats.
猫を (neko o) 二匹 (nihiki) 飼っています (katte imasu) uses 二匹 (nihiki), a counter for small animals. 飼っています (katte imasu) is te-form + いる (iru) of 飼う (kau), showing an ongoing state.
餌 (えさ · esa)
feed; pet food
毎朝犬に餌をやります。 (Maiasa inu ni esa o yarimasu.)
I feed the dog every morning.
毎朝 (maiasa) 犬に (inu ni) 餌をやります (esa o yarimasu) uses に (ni) to mark the recipient (犬 (inu, dog)). やります (yarimasu) is the polite form of やる (yaru, to give to animals/inferiors).
留守番 (るすばん · rusuban)
house-sitting; watching the house
今日は家で留守番をします。 (Kyou wa ie de rusuban o shimasu.)
I'm watching the house today.
今日は (kyou wa) 家で (ie de) 留守番をします (rusuban o shimasu) uses は (wa) for topic, で (de) for location. 留守番をする (rusuban o suru) means 'to watch the house.'
宅配便 (たくはいびん · takuhaibin)
home delivery service
宅配便が午後に届きます。 (Takuhaibin ga gogo ni todokimasu.)
The delivery will arrive in the afternoon.
宅配便が (takuhaibin ga) 午後に (gogo ni) 届きます (todokimasu) uses が (ga) to mark the subject. に (ni) marks the time. 届きます (todokimasu) is polite form of 届く (todoku, to arrive).
水道 (すいどう · suidou)
water supply; tap water
水道の水は飲めますか。 (Suidou no mizu wa nomemasu ka.)
Can you drink the tap water?
水道の水は (suidou no mizu wa) 飲めますか (nomemasu ka) uses の (no) for possession. 飲めます (nomemasu) is the potential form of 飲む (nomu, to drink), meaning 'can drink.' か (ka) makes it a question.
電気代 (でんきだい · denkidai)
electricity bill
夏は電気代が高くなります。 (Natsu wa denkidai ga takaku narimasu.)
The electricity bill gets expensive in summer.
夏は (natsu wa) 電気代が (denkidai ga) 高くなります (takaku narimasu) uses は (wa) for the topic. 高くなる (takaku naru) uses the adverbial form of 高い (takai, expensive) + なる (naru, to become).
ガス (gasu)
gas
ガスコンロで料理をします。 (Gasu konro de ryouri o shimasu.)
I cook on a gas stove.
ガスコンロで (gasu konro de) 料理をします (ryouri o shimasu) uses で (de) to mark the instrument. 料理をする (ryouri o suru) is a suru-noun meaning 'to cook.'
家賃 (やちん · yachin)
rent
東京の家賃はとても高いです。 (Toukyou no yachin wa totemo takai desu.)
Rent in Tokyo is very expensive.
東京の (toukyou no) 家賃は (yachin wa) とても高いです (totemo takai desu) uses の (no) for possession. は (wa) marks the topic. とても (totemo) means 'very.' 高い (takai) means 'expensive.'
引っ越し (ひっこし · hikkoshi)
moving (house)
来月引っ越しをする予定です。 (Raigetsu hikkoshi o suru yotei desu.)
I plan to move next month.
来月 (raigetsu) 引っ越しをする (hikkoshi o suru) 予定です (yotei desu) uses する予定です (suru yotei desu) meaning 'plan to do.' 来月 (raigetsu) means 'next month.'
町内会 (ちょうないかい · chounaikai)
neighborhood association
町内会の集まりに参加しました。 (Chounaikai no atsumari ni sanka shimashita.)
I attended a neighborhood association meeting.
町内会の (chounaikai no) 集まりに (atsumari ni) 参加しました (sanka shimashita) uses の (no) for possession. に参加する (ni sanka suru) means 'to participate in.' 集まり (atsumari) means 'gathering.'
ゴミ出し (ゴミだし · gomidashi)
taking out the garbage
朝にゴミ出しをします。 (Asa ni gomidashi o shimasu.)
I take out the garbage in the morning.
朝に (asa ni) ゴミ出しをします (gomidashi o shimasu) uses に (ni) for time. ゴミ出しをする (gomidashi o suru) is a suru-noun meaning 'to take out the garbage.'
修理 (しゅうり · shuuri)
repair
エアコンの修理を頼みました。 (Eakon no shuuri o tanomimashita.)
I requested a repair for the air conditioner.
エアコンの (eakon no) 修理を (shuuri o) 頼みました (tanomimashita) uses の (no) for possession. 頼みました (tanomimashita) is the polite past of 頼む (tanomu, to request).
交換 (こうかん · koukan)
exchange; replacement
電球を交換しました。 (Denkyuu o koukan shimashita.)
I replaced the light bulb.
電球を (denkyuu o) 交換しました (koukan shimashita) uses を (o) to mark 電球 (denkyuu, light bulb) as the object. 交換する (koukan suru) is a suru-verb meaning 'to replace/exchange.'
点検 (てんけん · tenken)
inspection; check-up
車の点検に行きます。 (Kuruma no tenken ni ikimasu.)
I'm going for a car inspection.
車の (kuruma no) 点検に (tenken ni) 行きます (ikimasu) uses の (no) for possession. に (ni) marks the purpose. 点検に行く (tenken ni iku) means 'to go for an inspection.'
整理 (せいり · seiri)
organizing; tidying
机の上を整理しました。 (Tsukue no ue o seiri shimashita.)
I organized my desk.
机の上を (tsukue no ue o) 整理しました (seiri shimashita) uses の上 (no ue, on top of) for location. 整理する (seiri suru) is a suru-verb meaning 'to organize.'
換気 (かんき · kanki)
ventilation; airing out
窓を開けて換気をしましょう。 (Mado o akete kanki o shimashou.)
Let's open the window and air out the room.
窓を開けて (mado o akete) 換気をしましょう (kanki o shimashou) uses the te-form 開けて (akete) to connect two actions. をしましょう (o shimashou) is the volitional form meaning 'let's ventilate.'
戸締まり (とじまり · tojimari)
locking up; securing doors
寝る前に戸締まりを確認します。 (Neru mae ni tojimari o kakunin shimasu.)
I check the locks before going to bed.
寝る前に (neru mae ni) 戸締まりを (tojimari o) 確認します (kakunin shimasu) uses 寝る (neru, to sleep) + 前に (mae ni, before). 確認する (kakunin suru) means 'to confirm/check.'
布巾 (ふきん · fukin)
dish cloth; kitchen towel
布巾でテーブルを拭きます。 (Fukin de teeburu o fukimasu.)
I wipe the table with a dish cloth.
布巾で (fukin de) テーブルを (teeburu o) 拭きます (fukimasu) uses で (de) for the tool. 拭きます (fukimasu) is the polite form of 拭く (fuku, to wipe).
まな板 (まないた · manaita)
cutting board
まな板の上で野菜を切ります。 (Manaita no ue de yasai o kirimasu.)
I cut vegetables on the cutting board.
まな板の上で (manaita no ue de) 野菜を (yasai o) 切ります (kirimasu) uses の上で (no ue de, on top of) for location of action. 切ります (kirimasu) is polite form of 切る (kiru, to cut).
包丁 (ほうちょう · houchou)
kitchen knife
新しい包丁を買いました。 (Atarashii houchou o kaimashita.)
I bought a new kitchen knife.
新しい (atarashii) 包丁を (houchou o) 買いました (kaimashita) uses 新しい (atarashii, new) as an い-adjective modifying 包丁 (houchou, kitchen knife). 買いました (kaimashita) is polite past of 買う (kau).
醤油 (しょうゆ · shouyu)
soy sauce
刺身に醤油をつけて食べます。 (Sashimi ni shouyu o tsukete tabemasu.)
I eat sashimi with soy sauce.
刺身に (sashimi ni) 醤油をつけて (shouyu o tsukete) 食べます (tabemasu) uses に (ni) to mark what receives the soy sauce. つけて (tsukete) is the te-form of つける (tsukeru, to dip/apply), connecting two actions.
味噌 (みそ · miso)
miso (soybean paste)
毎朝味噌汁を作ります。 (Maiasa misoshiru o tsukurimasu.)
I make miso soup every morning.
毎朝 (maiasa) 味噌汁を (misoshiru o) 作ります (tsukurimasu) uses 毎朝 (maiasa, every morning) as a time adverb. 味噌汁 (misoshiru) means 'miso soup.' 作ります (tsukurimasu) is polite form of 作る (tsukuru, to make).
酢 (す · su)
vinegar
酢を少し加えてください。 (Su o sukoshi kuwaete kudasai.)
Please add a little vinegar.
酢を (su o) 少し (sukoshi) 加えてください (kuwaete kudasai) uses 少し (sukoshi, a little) as an adverb. 加えてください (kuwaete kudasai) is te-form + ください (kudasai) from 加える (kuwaeru, to add).
油 (あぶら · abura)
oil
フライパンに油を入れます。 (Furaipan ni abura o iremasu.)
I put oil in the frying pan.
フライパンに (furaipan ni) 油を (abura o) 入れます (iremasu) uses に (ni) for the destination. 入れます (iremasu) is the polite form of 入れる (ireru, to put in). を (o) marks the object.
胡椒 (こしょう · koshou)
pepper
スープに胡椒を入れます。 (Suupu ni koshou o iremasu.)
I add pepper to the soup.
スープに (suupu ni) 胡椒を (koshou o) 入れます (iremasu) uses に (ni) to mark the destination (soup). を (o) marks 胡椒 (koshou, pepper) as the object. 入れます (iremasu) means 'to put in.'
おかず (okazu)
side dish
今日のおかずは何ですか。 (Kyou no okazu wa nan desu ka.)
What is today's side dish?
今日の (kyou no) おかずは (okazu wa) 何ですか (nan desu ka) uses の (no) for possession. は (wa) marks the topic. 何ですか (nan desu ka) asks 'what is it?' in polite form.
献立 (こんだて · kondate)
menu plan; meal plan
一週間の献立を考えます。 (Isshuukan no kondate o kangaemasu.)
I plan the menu for the week.
一週間の (isshuukan no) 献立を (kondate o) 考えます (kangaemasu) uses の (no) for possession. 考えます (kangaemasu) is the polite form of 考える (kangaeru, to think about/plan). を (o) marks the object.
夜食 (やしょく · yashoku)
late-night snack
夜食にラーメンを食べました。 (Yashoku ni raamen o tabemashita.)
I ate ramen as a late-night snack.
夜食に (yashoku ni) ラーメンを食べました (raamen o tabemashita) uses に (ni) to indicate purpose/occasion ('as a late-night snack'). を (o) marks the object. 食べました (tabemashita) is polite past.
間食 (かんしょく · kanshoku)
snacking; eating between meals
間食をやめたいです。 (Kanshoku o yametai desu.)
I want to stop snacking.
間食を (kanshoku o) やめたいです (yametai desu) uses を (o) to mark the object. やめたい (yametai) is the たい (tai) form of やめる (yameru, to stop/quit), expressing desire.
弁当箱 (べんとうばこ · bentoubako)
lunch box
毎朝弁当箱にご飯を詰めます。 (Maiasa bentoubako ni gohan o tsumemasu.)
I pack rice in the lunch box every morning.
毎朝 (maiasa) 弁当箱に (bentoubako ni) ご飯を (gohan o) 詰めます (tsumemasu) uses に (ni) for the destination. 詰めます (tsumemasu) is the polite form of 詰める (tsumeru, to pack/stuff).
水筒 (すいとう · suitou)
water bottle; thermos
水筒にお茶を入れて持っていきます。 (Suitou ni ocha o irete motte ikimasu.)
I put tea in my water bottle and take it along.
水筒に (suitou ni) お茶を入れて (ocha o irete) 持っていきます (motte ikimasu) uses に (ni) for destination. 入れて (irete) is te-form connecting 'put in.' 持っていく (motte iku) means 'to take along.'
乗り物 (のりもの · norimono)
vehicle; ride
子供は乗り物が大好きです。 (Kodomo wa norimono ga daisuki desu.)
Children love vehicles.
子供は (kodomo wa) 乗り物が (norimono ga) 大好きです (daisuki desu) uses は (wa) for topic and が (ga) to mark the object of 大好き (daisuki, really like). This is a double-subject construction.
定期的 (ていきてき · teikiteki)
regular; periodic
定期的に運動しています。 (Teikiteki ni undou shite imasu.)
I exercise regularly.
定期的に (teikiteki ni) 運動しています (undou shite imasu) uses に (ni) after the na-adjective 定期的 (teikiteki, regular) to form an adverb ('regularly'). しています (shite imasu) shows an ongoing habit.
バドミントン (badominton)
badminton
週末にバドミントンをします。 (Shuumatsu ni badominton o shimasu.)
I play badminton on weekends.
週末に (shuumatsu ni) バドミントンをします (badominton o shimasu) uses に (ni) for time. をします (o shimasu) is the suru-noun pattern for playing a sport.
卓球 (たっきゅう · takkyuu)
table tennis
卓球は日本で人気のスポーツです。 (Takkyuu wa Nihon de ninki no supootsu desu.)
Table tennis is a popular sport in Japan.
卓球は (takkyuu wa) 日本で (nihon de) 人気のスポーツです (ninki no supootsu desu) uses は (wa) for topic and で (de) for location. 人気の (ninki no) uses の (no) to connect the noun 人気 (ninki, popularity) to スポーツ (supootsu).
柔道 (じゅうどう · juudou)
judo
子供の時から柔道を習っています。 (Kodomo no toki kara juudou o naratte imasu.)
I've been learning judo since I was a child.
子供の時から (kodomo no toki kara) 柔道を (juudou o) 習っています (naratte imasu) uses の時から (no toki kara, since the time of). 習っています (naratte imasu) is te-form + いる (iru) for an ongoing activity.
空手 (からて · karate)
karate
空手の大会に出場しました。 (Karate no taikai ni shutsujou shimashita.)
I participated in a karate tournament.
空手の (karate no) 大会に (taikai ni) 出場しました (shutsujou shimashita) uses の (no) for possession and に (ni) for the event. 出場する (shutsujou suru) is a suru-verb meaning 'to participate/compete in.'
スキー (sukii)
skiing
冬にスキーに行きます。 (Fuyu ni sukii ni ikimasu.)
I go skiing in winter.
冬に (fuyu ni) スキーに行きます (sukii ni ikimasu) uses the first に (ni) for season and the second に (ni) for purpose. スキーに行く (sukii ni iku) means 'to go skiing.'
ハイキング (haikingu)
hiking
秋にハイキングに行きます。 (Aki ni haikingu ni ikimasu.)
I go hiking in autumn.
秋に (aki ni) ハイキングに行きます (haikingu ni ikimasu) uses the first に (ni) for season and the second に (ni) for purpose. ハイキングに行く (haikingu ni iku) means 'to go hiking.'
サイクリング (saikuringu)
cycling
天気がいい日にサイクリングをします。 (Tenki ga ii hi ni saikuringu o shimasu.)
I go cycling on nice days.
天気がいい日に (tenki ga ii hi ni) サイクリングをします (saikuringu o shimasu) uses 天気がいい (tenki ga ii, weather is good) modifying 日 (hi, day). に (ni) marks the time.
写真撮影 (しゃしんさつえい · shashinsatsuei)
photography
趣味は写真撮影です。 (Shumi wa shashinsatsuei desu.)
My hobby is photography.
趣味は (shumi wa) 写真撮影です (shashinsatsuei desu) is a simple topic-predicate sentence. は (wa) marks 趣味 (shumi, hobby) as the topic. です (desu) is the polite copula.
陶芸 (とうげい · tougei)
pottery
陶芸教室に通っています。 (Tougei kyoushitsu ni kayotte imasu.)
I attend a pottery class.
陶芸教室に (tougei kyoushitsu ni) 通っています (kayotte imasu) uses に (ni) to mark the destination. 通っています (kayotte imasu) is te-form + いる (iru) of 通う (kayou, to attend regularly).
書道 (しょどう · shodou)
calligraphy
書道を習い始めました。 (Shodou o narai hajimemashita.)
I started learning calligraphy.
書道を (shodou o) 習い始めました (narai hajimemashita) uses を (o) for the object. 習い始める (narai hajimeru) is a compound verb: 習う (narau, to learn) + 始める (hajimeru, to begin), meaning 'started learning.'
生け花 (いけばな · ikebana)
flower arrangement
生け花の教室に通っています。 (Ikebana no kyoushitsu ni kayotte imasu.)
I attend a flower arrangement class.
生け花の (ikebana no) 教室に (kyoushitsu ni) 通っています (kayotte imasu) uses の (no) for possession. に通う (ni kayou) means 'to attend.' ています (te imasu) shows an ongoing activity.
茶道 (さどう · sadou)
tea ceremony
茶道を体験しました。 (Sadou o taiken shimashita.)
I experienced a tea ceremony.
茶道を (sadou o) 体験しました (taiken shimashita) uses を (o) to mark the object. 体験する (taiken suru) is a suru-verb meaning 'to experience.' しました (shimashita) is polite past.
ドラマ (dorama)
drama (TV show)
毎週日本のドラマを見ています。 (Maishuu nihon no dorama o mite imasu.)
I watch a Japanese drama every week.
毎週 (maishuu) 日本のドラマを (nihon no dorama o) 見ています (mite imasu) uses 毎週 (maishuu, every week) as a time adverb. 見ています (mite imasu) is te-form + いる (iru) for an ongoing habitual action.
番組 (ばんぐみ · bangumi)
TV program
好きなテレビ番組はありますか。 (Suki na terebi bangumi wa arimasu ka.)
Do you have a favorite TV program?
好きな (suki na) テレビ番組は (terebi bangumi wa) ありますか (arimasu ka) uses 好きな (suki na) with な (na) connecting the na-adjective to the noun. はありますか (wa arimasu ka) is a polite existence question.
録画 (ろくが · rokuga)
recording (TV)
ドラマを録画して後で見ます。 (Dorama o rokuga shite ato de mimasu.)
I record the drama and watch it later.
ドラマを (dorama o) 録画して (rokuga shite) 後で (ato de) 見ます (mimasu) uses the te-form 録画して (rokuga shite) to connect two actions. 後で (ato de) means 'later.'
ニュース (nyuusu)
news
朝起きたらニュースを見ます。 (Asa okitara nyuusu o mimasu.)
When I wake up in the morning, I watch the news.
朝起きたら (asa okitara) ニュースを見ます (nyuusu o mimasu) uses the たら (tara) conditional meaning 'when I wake up.' 朝 (asa) means 'morning.' 起きたら (okitara) is from 起きる (okiru, to wake up).
新聞 (しんぶん · shinbun)
newspaper
朝ご飯を食べながら新聞を読みます。 (Asagohan o tabenagara shinbun o yomimasu.)
I read the newspaper while eating breakfast.
朝ご飯を食べながら (asagohan o tabenagara) 新聞を読みます (shinbun o yomimasu) uses ながら (nagara) to express simultaneous actions ('while eating breakfast'). 食べながら (tabenagara) is from 食べる (taberu).
雑誌 (ざっし · zasshi)
magazine
美容院で雑誌を読みます。 (Biyouin de zasshi o yomimasu.)
I read magazines at the hair salon.
美容院で (biyouin de) 雑誌を (zasshi o) 読みます (yomimasu) uses で (de) for the location. を (o) marks 雑誌 (zasshi, magazines) as the object. 読みます (yomimasu) means 'to read.'
タブレット (taburetto)
tablet (device)
タブレットで動画を見ます。 (Taburetto de douga o mimasu.)
I watch videos on a tablet.
タブレットで (taburetto de) 動画を (douga o) 見ます (mimasu) uses で (de) for the instrument/means. を (o) marks 動画 (douga, videos) as the object. 見ます (mimasu) means 'to watch.'
イヤホン (iyahon)
earphones
電車の中でイヤホンで音楽を聞きます。 (Densha no naka de iyahon de ongaku o kikimasu.)
I listen to music with earphones on the train.
電車の中で (densha no naka de) イヤホンで (iyahon de) 音楽を聞きます (ongaku o kikimasu) uses の中で (no naka de, inside) for location and the second で (de) for the instrument. 聞きます (kikimasu) means 'to listen.'
目覚める (めざめる · mezameru)
to wake up; to awaken
鳥の声で目覚めました。 (Tori no koe de mezamemashita.)
I woke up to the sound of birds.
鳥の声で (tori no koe de) 目覚めました (mezamemashita) uses の (no) for possession ('bird's voice') and で (de) for the cause/means. 目覚めました (mezamemashita) is polite past of 目覚める (mezameru, to awaken).
二度寝 (にどね · nidone)
going back to sleep
休みの日はつい二度寝してしまいます。 (Yasumi no hi wa tsui nidone shite shimaimasu.)
On my days off, I end up going back to sleep.
休みの日は (yasumi no hi wa) つい (tsui) 二度寝してしまいます (nidone shite shimaimasu) uses つい (tsui, unintentionally) as an adverb. してしまう (shite shimau) expresses an unintended action ('end up going back to sleep').
寝坊 (ねぼう · nebou)
oversleeping
寝坊して遅刻しました。 (Nebou shite chikoku shimashita.)
I overslept and was late.
寝坊して (nebou shite) 遅刻しました (chikoku shimashita) uses the te-form 寝坊して (nebou shite) to connect two events sequentially: 'overslept and was late.' Both are suru-verbs.
身支度 (みじたく · mijitaku)
getting dressed; grooming
身支度をしてから出かけます。 (Mijitaku o shite kara dekakemasu.)
I get ready and then go out.
身支度をしてから (mijitaku o shite kara) 出かけます (dekakemasu) uses してから (shite kara) meaning 'after doing.' 出かけます (dekakemasu) is the polite form of 出かける (dekakeru, to go out).
朝ご飯 (あさごはん · asagohan)
breakfast (casual)
朝ご飯を食べてから出かけます。 (Asagohan o tabete kara dekakemasu.)
I go out after eating breakfast.
朝ご飯を食べてから (asagohan o tabete kara) 出かけます (dekakemasu) uses てから (te kara) for sequential actions: 'after eating breakfast.' 食べて (tabete) is the te-form of 食べる (taberu).
夕飯 (ゆうはん · yuuhan)
dinner; supper
今日の夕飯は何にしますか。 (Kyou no yuuhan wa nani ni shimasu ka.)
What shall we have for dinner today?
今日の (kyou no) 夕飯は (yuuhan wa) 何にしますか (nani ni shimasu ka) uses 何にする (nani ni suru) meaning 'to decide on what.' は (wa) marks 今日の夕飯 (kyou no yuuhan) as the topic.
おやつ (oyatsu)
snack (afternoon)
三時におやつを食べます。 (Sanji ni oyatsu o tabemasu.)
I eat a snack at three o'clock.
三時に (sanji ni) おやつを食べます (oyatsu o tabemasu) uses に (ni) to mark the time. を (o) marks おやつ (oyatsu, snack) as the object. 食べます (tabemasu) is polite form of 食べる (taberu).
皿洗い (さらあらい · saraarai)
dishwashing
夕飯の後に皿洗いをします。 (Yuuhan no ato ni saraarai o shimasu.)
I wash dishes after dinner.
夕飯の後に (yuuhan no ato ni) 皿洗いをします (saraarai o shimasu) uses の後に (no ato ni) meaning 'after.' 皿洗いをする (saraarai o suru) is a suru-noun meaning 'to wash dishes.'
風呂掃除 (ふろそうじ · furosouji)
bathroom cleaning
毎週日曜日に風呂掃除をします。 (Maishuu nichiyoubi ni furosouji o shimasu.)
I clean the bathroom every Sunday.
毎週日曜日に (maishuu nichiyoubi ni) 風呂掃除をします (furosouji o shimasu) uses に (ni) for time. 毎週 (maishuu) means 'every week.' 風呂掃除 (furosouji) is a compound noun meaning 'bathroom cleaning.'
買い出し (かいだし · kaidashi)
shopping (for groceries/supplies)
週末にまとめて買い出しに行きます。 (Shuumatsu ni matomete kaidashi ni ikimasu.)
I do all my grocery shopping on the weekend.
週末に (shuumatsu ni) まとめて (matomete) 買い出しに行きます (kaidashi ni ikimasu) uses まとめて (matomete, all at once) from まとめる (matomeru). に行く (ni iku) marks the purpose.
節約 (せつやく · setsuyaku)
saving money; economizing
今月は節約しなければなりません。 (Kongetsu wa setsuyaku shinakereba narimasen.)
I have to save money this month.
今月は (kongetsu wa) 節約しなければなりません (setsuyaku shinakereba narimasen) uses は (wa) for the topic. しなければなりません (shinakereba narimasen) is the 'must do' pattern from する (suru).
家計簿 (かけいぼ · kakeibo)
household account book
毎月家計簿をつけています。 (Maitsuki kakeibo o tsukete imasu.)
I keep a household account book every month.
毎月 (maitsuki) 家計簿をつけています (kakeibo o tsukete imasu) uses 毎月 (maitsuki, every month) as a time adverb. つけています (tsukete imasu) is te-form + いる (iru) of つける (tsukeru, to keep/record).