250 upper-intermediate German words for Spanish speakers (CEFR B2). Politics, economy, science, technology, environment, arts, and formal register with example sentences and Spanish translations.
| Word | Translation | Example |
|---|---|---|
| plantear | aufwerfen / stellen (ein Problem) | El ministro planteó la necesidad de reformar el sistema educativo. Der Minister warf die Notwendigkeit auf, das Bildungssystem zu reformieren. |
| abordar | angehen / behandeln | Es fundamental abordar el problema de la desigualdad desde una perspectiva global. Es ist grundlegend, das Problem der Ungleichheit aus einer globalen Perspektive anzugehen. |
| matizar | nuancieren / differenzieren | Me gustaría matizar lo que acabo de decir para evitar malentendidos. Ich möchte das, was ich gerade gesagt habe, nuancieren, um Missverständnisse zu vermeiden. |
| sostener | behaupten / vertreten | Los investigadores sostienen que el cambio climático es irreversible sin medidas drásticas. Die Forscher behaupten, dass der Klimawandel ohne drastische Maßnahmen unumkehrbar ist. |
| desempeñar | ausüben / spielen (eine Rolle) | La prensa desempeña un papel clave en la vigilancia del poder político. Die Presse spielt eine Schlüsselrolle bei der Überwachung der politischen Macht. |
| fomentar | fördern / begünstigen | El gobierno quiere fomentar el emprendimiento entre los jóvenes. Die Regierung will das Unternehmertum unter jungen Menschen fördern. |
| destacar | hervorheben / sich auszeichnen | Cabe destacar que los resultados superaron todas las expectativas. Es ist hervorzuheben, dass die Ergebnisse alle Erwartungen übertroffen haben. |
| abarcar | umfassen / abdecken | El estudio abarca un periodo de veinte años de transformaciones sociales. Die Studie umfasst einen Zeitraum von zwanzig Jahren sozialer Veränderungen. |
| prescindir de | verzichten auf | No podemos prescindir de la tecnología en la educación moderna. Wir können in der modernen Bildung nicht auf Technologie verzichten. |
| carecer de | mangeln an / fehlen | Su argumento carece de fundamento científico. Seinem Argument mangelt es an wissenschaftlicher Grundlage. |
| conllevar | mit sich bringen / implizieren | La globalización conlleva tanto oportunidades como riesgos. Die Globalisierung bringt sowohl Chancen als auch Risiken mit sich. |
| acotar | eingrenzen / abgrenzen | Antes de debatir, conviene acotar el tema para no dispersarnos. Bevor wir debattieren, sollten wir das Thema eingrenzen, um uns nicht zu verzetteln. |
| desvincular | loslösen / trennen | No se puede desvincular la economía de la política medioambiental. Man kann die Wirtschaft nicht von der Umweltpolitik loslösen. |
| perjudicar | schaden / beeinträchtigen | Las noticias falsas perjudican gravemente la confianza de los ciudadanos. Falschnachrichten schaden dem Vertrauen der Bürger schwer. |
| emprender | unternehmen / in Angriff nehmen | Decidió emprender un negocio propio tras años de trabajar como asalariada. Sie beschloss, ein eigenes Unternehmen zu gründen, nachdem sie jahrelang als Angestellte gearbeitet hatte. |
| asumir | übernehmen / auf sich nehmen | El nuevo director asumió la responsabilidad de reestructurar la empresa. Der neue Direktor übernahm die Verantwortung für die Umstrukturierung des Unternehmens. |
| replantear | überdenken / neu überdenken | La pandemia nos obligó a replantear nuestra relación con el trabajo. Die Pandemie zwang uns, unser Verhältnis zur Arbeit zu überdenken. |
| rendir cuentas | Rechenschaft ablegen | Los gobernantes deben rendir cuentas ante los ciudadanos. Die Regierenden müssen vor den Bürgern Rechenschaft ablegen. |
| tramitar | bearbeiten / abwickeln | Hay que tramitar el visado con al menos tres meses de antelación. Das Visum muss mindestens drei Monate im Voraus bearbeitet werden. |
| imprescindible | unerlässlich / unverzichtbar | Es imprescindible que los ciudadanos participen en el proceso democrático. Es ist unerlässlich, dass die Bürger am demokratischen Prozess teilnehmen. |
| paulatino | allmählich / schrittweise | Se ha producido un cambio paulatino en la mentalidad de la sociedad. Es hat einen allmählichen Wandel in der Mentalität der Gesellschaft gegeben. |
| contundente | überzeugend / schlagkräftig | Las pruebas presentadas fueron contundentes y no dejaron lugar a dudas. Die vorgelegten Beweise waren schlagkräftig und ließen keinen Raum für Zweifel. |
| subyacente | zugrunde liegend / unterschwellig | Hay un problema subyacente que no se ha abordado en el informe. Es gibt ein zugrunde liegendes Problem, das im Bericht nicht behandelt wurde. |
| tajante | kategorisch / entschieden | La ministra fue tajante al negar cualquier implicación en el escándalo. Die Ministerin war kategorisch, als sie jede Verwicklung in den Skandal bestritt. |
| vigente | geltend / in Kraft | La normativa vigente prohíbe el uso de ciertos pesticidas en la agricultura. Die geltende Vorschrift verbietet den Einsatz bestimmter Pestizide in der Landwirtschaft. |
| arraigado | verwurzelt / tief verankert | Los prejuicios están profundamente arraigados en nuestra cultura. Die Vorurteile sind tief in unserer Kultur verwurzelt. |
| desmesurado | maßlos / übermäßig | La ambición desmesurada de algunos políticos pone en riesgo la democracia. Der maßlose Ehrgeiz einiger Politiker gefährdet die Demokratie. |
| novedoso | neuartig / innovativ | La empresa presentó un enfoque novedoso para reducir su huella de carbono. Das Unternehmen stellte einen neuartigen Ansatz zur Reduzierung seines CO2-Fußabdrucks vor. |
| equitativo | gerecht / ausgewogen | Exigimos un reparto equitativo de la riqueza entre todos los ciudadanos. Wir fordern eine gerechte Verteilung des Wohlstands unter allen Bürgern. |
| reacio | abgeneigt / widerwillig | Muchos empleados son reacios a aceptar los cambios en la organización. Viele Mitarbeiter sind abgeneigt, die Veränderungen in der Organisation zu akzeptieren. |
| acuciante | dringend / drängend | La falta de vivienda asequible es un problema acuciante en las grandes ciudades. Der Mangel an bezahlbarem Wohnraum ist ein drängendes Problem in den Großstädten. |
| ámbito | der Bereich / das Gebiet | En el ámbito de la inteligencia artificial, los avances son constantes. Im Bereich der künstlichen Intelligenz sind die Fortschritte stetig. |
| enfoque | der Ansatz / die Herangehensweise | Necesitamos un enfoque multidisciplinar para resolver este problema. Wir brauchen einen multidisziplinären Ansatz, um dieses Problem zu lösen. |
| índole | die Art / die Natur | Los problemas de índole social requieren soluciones colectivas. Probleme sozialer Art erfordern kollektive Lösungen. |
| matiz | die Nuance / die Feinheit | Hay un matiz importante entre tolerancia e indiferencia. Es gibt eine wichtige Nuance zwischen Toleranz und Gleichgültigkeit. |
| brecha | die Kluft / die Lücke | La brecha salarial entre hombres y mujeres sigue siendo significativa. Die Gehaltslücke zwischen Männern und Frauen ist nach wie vor erheblich. |
| alcance | die Reichweite / die Tragweite | Nadie pudo prever el alcance de las consecuencias de aquella decisión. Niemand konnte die Tragweite der Folgen jener Entscheidung vorhersehen. |
| rendimiento | die Leistung / der Ertrag | El rendimiento académico depende de múltiples factores socioeconómicos. Die akademische Leistung hängt von zahlreichen sozioökonomischen Faktoren ab. |
| desgaste | der Verschleiß / die Abnutzung | El desgaste político del gobierno es evidente tras las últimas encuestas. Der politische Verschleiß der Regierung ist nach den letzten Umfragen offensichtlich. |
| estancamiento | die Stagnation / der Stillstand | El estancamiento económico preocupa a los analistas internacionales. Die wirtschaftliche Stagnation beunruhigt die internationalen Analysten. |
| desenlace | der Ausgang / die Auflösung | Nadie podía imaginar el desenlace de las negociaciones. Niemand konnte sich den Ausgang der Verhandlungen vorstellen. |
| trayectoria | der Werdegang / die Laufbahn | Su trayectoria profesional es un ejemplo de superación personal. Sein beruflicher Werdegang ist ein Beispiel für persönliche Überwindung. |
| desafío | die Herausforderung | El envejecimiento de la población es uno de los grandes desafíos del siglo XXI. Die Überalterung der Bevölkerung ist eine der großen Herausforderungen des 21. Jahrhunderts. |
| cifra | die Zahl / die Ziffer | Las cifras de desempleo han descendido por tercer trimestre consecutivo. Die Arbeitslosenzahlen sind im dritten Quartal in Folge gesunken. |
| pauta | die Richtlinie / die Leitlinie | El médico le dio unas pautas para mejorar su alimentación. Der Arzt gab ihm Richtlinien zur Verbesserung seiner Ernährung. |
| coyuntura | die Konjunktur / die Lage | La coyuntura económica actual exige medidas urgentes de estímulo. Die aktuelle Wirtschaftslage erfordert dringende Konjunkturmaßnahmen. |
| en aras de | im Interesse von / zugunsten von | Se tomaron medidas impopulares en aras de la estabilidad económica. Im Interesse der wirtschaftlichen Stabilität wurden unpopuläre Maßnahmen ergriffen. |
| a raíz de | infolge / aufgrund von | A raíz de las protestas, el gobierno retiró la propuesta de ley. Infolge der Proteste zog die Regierung den Gesetzentwurf zurück. |
| en detrimento de | zum Nachteil von / auf Kosten von | Se priorizó el crecimiento económico en detrimento del medio ambiente. Das Wirtschaftswachstum wurde auf Kosten der Umwelt priorisiert. |
| por lo tanto | daher / folglich | Los datos son insuficientes; por lo tanto, no podemos sacar conclusiones. Die Daten sind unzureichend; folglich können wir keine Schlüsse ziehen. |
| de cara a | im Hinblick auf / angesichts | De cara a las elecciones, los partidos intensifican sus campañas. Im Hinblick auf die Wahlen intensivieren die Parteien ihre Kampagnen. |
| a fin de cuentas | letzten Endes / schließlich | A fin de cuentas, lo que importa es el bienestar de los ciudadanos. Letzten Endes ist das Wohlergehen der Bürger das, was zählt. |
| no obstante | nichtsdestotrotz / dennoch | Los resultados fueron positivos; no obstante, quedan muchos retos por delante. Die Ergebnisse waren positiv; nichtsdestotrotz bleiben viele Herausforderungen bestehen. |
| si bien | obwohl / wenn auch | Si bien la economía creció, los beneficios no llegaron a todos los sectores. Obwohl die Wirtschaft wuchs, erreichten die Vorteile nicht alle Sektoren. |
| en virtud de | kraft / aufgrund von | En virtud de la nueva ley, las empresas deben publicar sus emisiones de carbono. Kraft des neuen Gesetzes müssen Unternehmen ihre CO2-Emissionen veröffentlichen. |
| dicho de otro modo | mit anderen Worten / anders ausgedrückt | Dicho de otro modo, la reforma no resuelve el problema de fondo. Anders ausgedrückt löst die Reform das Grundproblem nicht. |
| conciliar | vereinbaren / in Einklang bringen | Es difícil conciliar la vida laboral con la vida familiar en las grandes ciudades. Es ist schwierig, das Berufsleben mit dem Familienleben in Großstädten zu vereinbaren. |
| impulsar | vorantreiben / ankurbeln | El gobierno impulsa una serie de reformas para modernizar la administración pública. Die Regierung treibt eine Reihe von Reformen zur Modernisierung der öffentlichen Verwaltung voran. |
| prevenir | vorbeugen / verhindern | Es mejor prevenir los conflictos sociales que intentar resolverlos después. Es ist besser, sozialen Konflikten vorzubeugen, als sie später zu lösen. |
| suscitar | hervorrufen / auslösen | La nueva normativa suscitó un intenso debate entre los parlamentarios. Die neue Verordnung löste eine intensive Debatte unter den Parlamentariern aus. |
| avalar | befürworten / bürgen für | Los expertos avalan la eficacia de la vacuna tras los ensayos clínicos. Die Experten befürworten die Wirksamkeit des Impfstoffs nach den klinischen Studien. |
| velar por | sorgen für / wachen über | Las instituciones deben velar por el cumplimiento de los derechos fundamentales. Die Institutionen müssen über die Einhaltung der Grundrechte wachen. |
| incidir en | einwirken auf / Einfluss nehmen auf | La educación incide directamente en el desarrollo económico de un país. Die Bildung wirkt sich direkt auf die wirtschaftliche Entwicklung eines Landes aus. |
| subsanar | beheben / beseitigen | Es urgente subsanar las deficiencias del sistema sanitario. Es ist dringend notwendig, die Mängel des Gesundheitssystems zu beheben. |
| revertir | umkehren / rückgängig machen | Es posible revertir los efectos del cambio climático si actuamos ahora. Es ist möglich, die Auswirkungen des Klimawandels umzukehren, wenn wir jetzt handeln. |
| acatar | befolgen / einhalten | Todos los ciudadanos deben acatar las decisiones del tribunal constitucional. Alle Bürger müssen die Entscheidungen des Verfassungsgerichts befolgen. |
| otorgar | gewähren / verleihen | El comité decidió otorgar el premio al investigador más destacado. Das Komitee beschloss, dem herausragendsten Forscher den Preis zu verleihen. |
| restringir | einschränken / beschränken | El gobierno decidió restringir las importaciones para proteger la industria nacional. Die Regierung beschloss, die Importe einzuschränken, um die nationale Industrie zu schützen. |
| promulgar | verkünden / erlassen | El parlamento promulgó una nueva ley de protección de datos. Das Parlament erließ ein neues Datenschutzgesetz. |
| acuñar | prägen (einen Begriff) | El filósofo acuñó un término nuevo para describir este fenómeno social. Der Philosoph prägte einen neuen Begriff, um dieses soziale Phänomen zu beschreiben. |
| presupuestar | budgetieren / veranschlagen | Es necesario presupuestar correctamente los fondos para la investigación. Es ist notwendig, die Mittel für die Forschung korrekt zu veranschlagen. |
| cotizar | notieren / Beiträge zahlen | Las acciones de la empresa cotizan en la bolsa de valores desde hace diez años. Die Aktien des Unternehmens werden seit zehn Jahren an der Börse notiert. |
| reivindicar | einfordern / beanspruchen | Los trabajadores reivindican mejores condiciones laborales. Die Arbeitnehmer fordern bessere Arbeitsbedingungen ein. |
| erradicar | ausrotten / beseitigen | La comunidad internacional se propone erradicar la pobreza extrema para 2030. Die internationale Gemeinschaft hat sich vorgenommen, extreme Armut bis 2030 auszurotten. |
| fiscalizar | kontrollieren / prüfen | Los organismos públicos deben fiscalizar el uso de los fondos estatales. Die öffentlichen Behörden müssen die Verwendung der staatlichen Mittel kontrollieren. |
| vulnerar | verletzen / verstoßen gegen | Esa medida vulnera los derechos fundamentales de los ciudadanos. Diese Maßnahme verletzt die Grundrechte der Bürger. |
| acarrear | nach sich ziehen / verursachen | La deforestación acarrea graves consecuencias para la biodiversidad. Die Abholzung zieht schwerwiegende Folgen für die Biodiversität nach sich. |
| paliar | lindern / mildern | Las medidas adoptadas solo logran paliar los síntomas, no las causas. Die ergriffenen Maßnahmen lindern nur die Symptome, nicht die Ursachen. |
| propiciar | begünstigen / herbeiführen | El acuerdo comercial propició un aumento significativo de las exportaciones. Das Handelsabkommen begünstigte einen bedeutenden Anstieg der Exporte. |
| acaparar | horten / an sich reißen | Unas pocas empresas acaparan la mayor parte del mercado tecnológico. Einige wenige Unternehmen reißen den Großteil des Technologiemarktes an sich. |
| escueto | knapp / kurz und bündig | El portavoz hizo una declaración escueta sin responder a las preguntas. Der Sprecher gab eine knappe Erklärung ab, ohne die Fragen zu beantworten. |
| dispar | ungleich / unterschiedlich | Las opiniones sobre la reforma fueron muy dispares entre los expertos. Die Meinungen über die Reform waren unter den Experten sehr unterschiedlich. |
| propicio | günstig / förderlich | El contexto económico actual no es propicio para invertir en bolsa. Der aktuelle wirtschaftliche Kontext ist nicht günstig für Börseninvestitionen. |
| la sostenibilidad | die Nachhaltigkeit | La sostenibilidad es un criterio clave en las decisiones empresariales actuales. Die Nachhaltigkeit ist ein Schlüsselkriterium bei aktuellen Unternehmensentscheidungen. |
| el marco | der Rahmen | Dentro del marco legal vigente, no es posible aprobar esa medida. Im Rahmen der geltenden Gesetzgebung ist es nicht möglich, diese Maßnahme zu genehmigen. |
| la cúpula | die Spitze / die Führungsspitze | La cúpula del partido decidió cambiar de estrategia electoral. Die Parteispitze beschloss, die Wahlstrategie zu ändern. |
| el dictamen | das Gutachten / die Stellungnahme | El dictamen de los expertos recomienda aumentar la inversión en energías renovables. Das Gutachten der Experten empfiehlt, die Investitionen in erneuerbare Energien zu erhöhen. |
| el patrimonio | das Vermögen / das Erbe | El patrimonio cultural de la región atrae a millones de turistas cada año. Das kulturelle Erbe der Region zieht jedes Jahr Millionen von Touristen an. |
| la subvención | die Subvention / der Zuschuss | Las subvenciones agrícolas son un tema controvertido en la Unión Europea. Die Agrarsubventionen sind ein umstrittenes Thema in der Europäischen Union. |
| el déficit | das Defizit | El déficit presupuestario del país superó las previsiones del gobierno. Das Haushaltsdefizit des Landes übertraf die Prognosen der Regierung. |
| la inflación | die Inflation | La inflación ha erosionado el poder adquisitivo de las familias. Die Inflation hat die Kaufkraft der Familien ausgehöhlt. |
| el arancel | der Zoll / der Zolltarif | La imposición de aranceles provocó tensiones comerciales entre ambos países. Die Erhebung von Zöllen löste Handelsspannungen zwischen beiden Ländern aus. |
| la fiscalidad | das Steuerwesen / die Besteuerung | La fiscalidad es una herramienta clave para redistribuir la riqueza. Das Steuerwesen ist ein Schlüsselinstrument zur Umverteilung des Wohlstands. |
| el PIB | das BIP (Bruttoinlandsprodukt) | El PIB del país creció un tres por ciento durante el último trimestre. Das BIP des Landes wuchs im letzten Quartal um drei Prozent. |
| la enmienda | die Änderung / der Änderungsantrag | Los diputados presentaron varias enmiendas al proyecto de ley. Die Abgeordneten brachten mehrere Änderungsanträge zum Gesetzentwurf ein. |
| el escaño | der Sitz (im Parlament) | El partido obtuvo veinte escaños en las últimas elecciones legislativas. Die Partei errang bei den letzten Parlamentswahlen zwanzig Sitze. |
| el sufragio | das Wahlrecht / die Wahl | El sufragio universal fue un logro fundamental para la democracia moderna. Das allgemeine Wahlrecht war eine grundlegende Errungenschaft der modernen Demokratie. |
| la gestión | die Verwaltung / das Management | La gestión eficiente de los recursos naturales es vital para el futuro. Die effiziente Verwaltung der natürlichen Ressourcen ist lebenswichtig für die Zukunft. |
| la tutela | die Vormundschaft / der Schutz | Los menores quedan bajo la tutela del Estado cuando sus padres no pueden cuidarlos. Minderjährige stehen unter der Vormundschaft des Staates, wenn ihre Eltern sich nicht um sie kümmern können. |
| la jurisprudencia | die Rechtsprechung | La jurisprudencia del tribunal ha sentado un precedente importante. Die Rechtsprechung des Gerichts hat einen wichtigen Präzedenzfall geschaffen. |
| el escrutinio | die Auszählung / die Prüfung | Tras el escrutinio de los votos, se confirmó la victoria del partido opositor. Nach der Auszählung der Stimmen wurde der Sieg der Oppositionspartei bestätigt. |
| la rendija | der Spalt / die Ritze | La luz se filtraba por una rendija en la pared del laboratorio. Das Licht drang durch einen Spalt in der Wand des Labors. |
| el yacimiento | die Lagerstätte / die Fundstätte | Se descubrió un importante yacimiento de litio en la región andina. In der Andenregion wurde eine bedeutende Lithium-Lagerstätte entdeckt. |
| la incidencia | die Häufigkeit / die Auswirkung | La incidencia del cáncer de pulmón ha disminuido gracias a las campañas antitabaco. Die Häufigkeit von Lungenkrebs ist dank der Anti-Tabak-Kampagnen zurückgegangen. |
| el hallazgo | der Fund / die Entdeckung | El hallazgo de restos fósiles revolucionó nuestra comprensión de la evolución. Der Fund von Fossilien revolutionierte unser Verständnis der Evolution. |
| el ensayo clínico | die klinische Studie | El fármaco se encuentra actualmente en la tercera fase del ensayo clínico. Das Medikament befindet sich derzeit in der dritten Phase der klinischen Studie. |
| la hipótesis | die Hypothese | La hipótesis principal del estudio fue confirmada por los resultados experimentales. Die Haupthypothese der Studie wurde durch die experimentellen Ergebnisse bestätigt. |
| la muestra | die Probe / die Stichprobe | La muestra del estudio incluyó a más de diez mil participantes. Die Stichprobe der Studie umfasste mehr als zehntausend Teilnehmer. |
| el algoritmo | der Algorithmus | Los algoritmos de las redes sociales determinan qué contenido vemos. Die Algorithmen der sozialen Netzwerke bestimmen, welche Inhalte wir sehen. |
| la brecha digital | die digitale Kluft | La brecha digital entre zonas rurales y urbanas sigue siendo preocupante. Die digitale Kluft zwischen ländlichen und städtischen Gebieten ist nach wie vor besorgniserregend. |
| el ciberataque | der Cyberangriff | El ciberataque paralizó los sistemas informáticos de varias instituciones públicas. Der Cyberangriff legte die Informatiksysteme mehrerer öffentlicher Einrichtungen lahm. |
| la inteligencia artificial | die künstliche Intelligenz | La inteligencia artificial está transformando sectores como la medicina y la educación. Die künstliche Intelligenz transformiert Sektoren wie Medizin und Bildung. |
| el almacenamiento en la nube | die Cloud-Speicherung | El almacenamiento en la nube permite acceder a los datos desde cualquier dispositivo. Die Cloud-Speicherung ermöglicht den Zugriff auf Daten von jedem Gerät aus. |
| la huella de carbono | der CO2-Fußabdruck | Reducir la huella de carbono es responsabilidad de empresas y ciudadanos. Den CO2-Fußabdruck zu reduzieren ist die Verantwortung von Unternehmen und Bürgern. |
| las energías renovables | die erneuerbaren Energien | La transición hacia las energías renovables es fundamental para combatir el cambio climático. Der Übergang zu erneuerbaren Energien ist grundlegend für die Bekämpfung des Klimawandels. |
| la deforestación | die Abholzung / die Entwaldung | La deforestación del Amazonas amenaza la biodiversidad del planeta. Die Abholzung des Amazonas bedroht die Biodiversität des Planeten. |
| el ecosistema | das Ökosystem | La contaminación de los ríos destruye ecosistemas acuáticos enteros. Die Verschmutzung der Flüsse zerstört ganze aquatische Ökosysteme. |
| los residuos | die Abfälle / der Müll | La gestión adecuada de los residuos industriales es un reto medioambiental. Die sachgemäße Entsorgung von Industrieabfällen ist eine Umweltherausforderung. |
| la sequía | die Dürre | La sequía prolongada ha provocado pérdidas millonarias en el sector agrícola. Die anhaltende Dürre hat Millionenverluste im Agrarsektor verursacht. |
| el vertido | die Einleitung / die Verklappung | El vertido de residuos tóxicos al río provocó una catástrofe ecológica. Die Einleitung von Giftmüll in den Fluss verursachte eine ökologische Katastrophe. |
| la biodiversidad | die Biodiversität / die Artenvielfalt | Proteger la biodiversidad es esencial para mantener el equilibrio de los ecosistemas. Die Artenvielfalt zu schützen ist wesentlich, um das Gleichgewicht der Ökosysteme zu erhalten. |
| la vanguardia | die Avantgarde / die Vorhut | Este artista estuvo a la vanguardia del movimiento surrealista. Dieser Künstler war an der Vorhut der surrealistischen Bewegung. |
| la puesta en escena | die Inszenierung | La puesta en escena de la ópera fue aclamada por la crítica internacional. Die Inszenierung der Oper wurde von der internationalen Kritik gefeiert. |
| la exposición | die Ausstellung | La exposición reúne obras de los principales artistas contemporáneos. Die Ausstellung vereint Werke der wichtigsten zeitgenössischen Künstler. |
| la inauguración | die Eröffnung / die Einweihung | La inauguración del museo contó con la presencia de altas autoridades. Bei der Eröffnung des Museums waren hochrangige Vertreter anwesend. |
| el mecenazgo | das Mäzenatentum / die Förderung | Sin el mecenazgo privado, muchos proyectos culturales no serían viables. Ohne privates Mäzenatentum wären viele Kulturprojekte nicht realisierbar. |
| la subasta | die Versteigerung / die Auktion | El cuadro fue vendido en subasta por más de diez millones de euros. Das Gemälde wurde bei einer Auktion für mehr als zehn Millionen Euro verkauft. |
| el legado | das Vermächtnis / das Erbe | El legado cultural de esta civilización sigue influyendo en el arte moderno. Das kulturelle Vermächtnis dieser Zivilisation beeinflusst die moderne Kunst weiterhin. |
| paradigma | das Paradigma | La revolución digital ha supuesto un cambio de paradigma en la comunicación. Die digitale Revolution hat einen Paradigmenwechsel in der Kommunikation bewirkt. |
| inherente | inhärent / innewohnend | La incertidumbre es inherente a cualquier proceso de investigación científica. Unsicherheit ist jedem wissenschaftlichen Forschungsprozess inhärent. |
| cohesión | der Zusammenhalt / die Kohäsion | La cohesión social se ve amenazada por las crecientes desigualdades. Der soziale Zusammenhalt wird durch die wachsende Ungleichheit bedroht. |
| la infraestructura | die Infrastruktur | La inversión en infraestructura es clave para el desarrollo económico de la región. Die Investition in Infrastruktur ist entscheidend für die wirtschaftliche Entwicklung der Region. |
| el emprendimiento | das Unternehmertum / die Existenzgründung | El emprendimiento tecnológico ha generado miles de empleos en la última década. Das technologische Unternehmertum hat in den letzten zehn Jahren Tausende von Arbeitsplätzen geschaffen. |
| la rentabilidad | die Rentabilität / die Wirtschaftlichkeit | La rentabilidad de las inversiones en energía solar supera ya a las energías fósiles. Die Rentabilität von Investitionen in Solarenergie übertrifft bereits die fossilen Energien. |
| el desempleo | die Arbeitslosigkeit | El desempleo juvenil es uno de los mayores problemas estructurales del país. Die Jugendarbeitslosigkeit ist eines der größten strukturellen Probleme des Landes. |
| la privatización | die Privatisierung | La privatización de los servicios públicos generó un amplio debate en la sociedad. Die Privatisierung öffentlicher Dienstleistungen löste eine breite gesellschaftliche Debatte aus. |
| la burocracia | die Bürokratie | La excesiva burocracia ralentiza los procesos de innovación en las empresas. Die übermäßige Bürokratie verlangsamt die Innovationsprozesse in den Unternehmen. |
| el acuerdo bilateral | das bilaterale Abkommen | Ambos países firmaron un acuerdo bilateral para fomentar el comercio. Beide Länder unterzeichneten ein bilaterales Abkommen zur Förderung des Handels. |
| la soberanía | die Souveränität | La soberanía nacional es un principio fundamental del derecho internacional. Die nationale Souveränität ist ein Grundprinzip des Völkerrechts. |
| el mandato | das Mandat / die Amtszeit | Durante su mandato, la presidenta impulsó importantes reformas educativas. Während ihres Mandats trieb die Präsidentin wichtige Bildungsreformen voran. |
| la resolución | die Resolution / der Beschluss | La resolución de la ONU fue aprobada por una amplia mayoría. Die Resolution der UN wurde mit breiter Mehrheit verabschiedet. |
| depurar | bereinigen / läutern | Es necesario depurar las aguas residuales antes de devolverlas al río. Es ist notwendig, das Abwasser zu reinigen, bevor es in den Fluss zurückgeleitet wird. |
| homologar | anerkennen / zertifizieren | Para ejercer aquí, necesita homologar su título universitario. Um hier zu praktizieren, muss er seinen Universitätsabschluss anerkennen lassen. |
| salvaguardar | schützen / sichern | Es imprescindible salvaguardar los datos personales de los usuarios. Es ist unerlässlich, die persönlichen Daten der Nutzer zu schützen. |
| menoscabar | beeinträchtigen / schmälern | Las declaraciones del ministro menoscabaron la credibilidad del gobierno. Die Erklärungen des Ministers schmälerten die Glaubwürdigkeit der Regierung. |
| disuadir | abschrecken / abraten | Las sanciones económicas pretenden disuadir a los países de violar los tratados. Die Wirtschaftssanktionen sollen Länder davon abschrecken, Verträge zu verletzen. |
| preponderar | überwiegen / vorherrschen | En el debate, preponderó la opinión de quienes apoyaban la reforma. In der Debatte überwog die Meinung derjenigen, die die Reform unterstützten. |
| caucionar | eine Kaution stellen / bürgen | El acusado fue liberado tras caucionar una suma considerable. Der Angeklagte wurde freigelassen, nachdem eine beträchtliche Kaution gestellt wurde. |
| sufragar | finanzieren / die Kosten tragen | Los fondos europeos sufragaron gran parte del proyecto de infraestructura. Die europäischen Mittel finanzierten einen Großteil des Infrastrukturprojekts. |
| el protocolo | das Protokoll | El protocolo de actuación en caso de emergencia fue revisado por los expertos. Das Notfallprotokoll wurde von den Experten überarbeitet. |
| la convocatoria | die Ausschreibung / die Einberufung | La convocatoria de elecciones anticipadas sorprendió a todos los partidos. Die Einberufung vorgezogener Wahlen überraschte alle Parteien. |
| la contrapartida | die Gegenleistung / das Gegenstück | A cambio de la ayuda financiera, el país aceptó varias contrapartidas económicas. Im Gegenzug für die Finanzhilfe akzeptierte das Land mehrere wirtschaftliche Gegenleistungen. |
| la moratoria | das Moratorium / der Aufschub | Se aprobó una moratoria sobre la construcción de nuevas centrales nucleares. Es wurde ein Moratorium für den Bau neuer Kernkraftwerke beschlossen. |
| la previsión | die Prognose / die Voraussicht | Las previsiones económicas apuntan a una recuperación gradual del mercado. Die Wirtschaftsprognosen deuten auf eine allmähliche Erholung des Marktes hin. |
| la disparidad | die Ungleichheit / die Diskrepanz | La disparidad de ingresos entre regiones sigue creciendo. Die Einkommensungleichheit zwischen den Regionen wächst weiter. |
| la precariedad | die Prekarität / die Unsicherheit | La precariedad laboral afecta especialmente a los jóvenes y a las mujeres. Die Prekarität der Arbeit betrifft besonders junge Menschen und Frauen. |
| la pertinencia | die Relevanz / die Angemessenheit | Los evaluadores cuestionaron la pertinencia de los datos utilizados en el informe. Die Gutachter stellten die Relevanz der im Bericht verwendeten Daten infrage. |
| la viabilidad | die Machbarkeit / die Durchführbarkeit | Se realizó un estudio de viabilidad antes de aprobar el proyecto. Vor der Genehmigung des Projekts wurde eine Machbarkeitsstudie durchgeführt. |
| la magnitud | das Ausmaß / die Größenordnung | La magnitud de la crisis superó todas las estimaciones iniciales. Das Ausmaß der Krise übertraf alle anfänglichen Schätzungen. |
| la disyuntiva | die Alternative / das Dilemma | Nos encontramos ante la disyuntiva de crecer económicamente o proteger el medio ambiente. Wir stehen vor dem Dilemma, wirtschaftlich zu wachsen oder die Umwelt zu schützen. |
| la premisa | die Prämisse / die Voraussetzung | La premisa fundamental de su teoría ha sido refutada por nuevos datos. Die grundlegende Prämisse seiner Theorie wurde durch neue Daten widerlegt. |
| la índole | die Art / das Wesen | Cuestiones de distinta índole dificultan la aplicación de la reforma. Fragen unterschiedlicher Art erschweren die Umsetzung der Reform. |
| el abastecimiento | die Versorgung / die Belieferung | El abastecimiento de agua potable es un derecho fundamental. Die Versorgung mit Trinkwasser ist ein Grundrecht. |
| la pugna | der Kampf / der Wettstreit | La pugna por los recursos naturales es una fuente de conflictos internacionales. Der Kampf um natürliche Ressourcen ist eine Quelle internationaler Konflikte. |
| la discrepancia | die Diskrepanz / die Meinungsverschiedenheit | Existen discrepancias significativas entre los datos oficiales y los independientes. Es gibt erhebliche Diskrepanzen zwischen den offiziellen und den unabhängigen Daten. |
| la recesión | die Rezession | La recesión económica provocó un aumento dramático del desempleo. Die wirtschaftliche Rezession verursachte einen dramatischen Anstieg der Arbeitslosigkeit. |
| la potestad | die Befugnis / die Gewalt | El parlamento tiene la potestad de aprobar o rechazar las leyes propuestas. Das Parlament hat die Befugnis, die vorgeschlagenen Gesetze zu genehmigen oder abzulehnen. |
| la convergencia | die Konvergenz / die Annäherung | La convergencia de intereses entre ambos países facilitó las negociaciones. Die Konvergenz der Interessen beider Länder erleichterte die Verhandlungen. |
| la reticencia | die Zurückhaltung / das Zögern | La reticencia de algunos gobiernos a firmar el acuerdo retrasó el proceso. Die Zurückhaltung einiger Regierungen, das Abkommen zu unterzeichnen, verzögerte den Prozess. |
| inequívoco | eindeutig / unmissverständlich | Los resultados del estudio fueron inequívocos: el tratamiento es eficaz. Die Ergebnisse der Studie waren eindeutig: Die Behandlung ist wirksam. |
| fehaciente | zuverlässig / urkundlich | No hay pruebas fehacientes que respalden esa acusación. Es gibt keine zuverlässigen Beweise, die diese Anklage stützen. |
| vinculante | bindend / verbindlich | El acuerdo es jurídicamente vinculante para todos los Estados firmantes. Das Abkommen ist für alle Unterzeichnerstaaten rechtlich bindend. |
| adverso | widrig / ungünstig | Las condiciones adversas del mercado obligaron a la empresa a reducir su plantilla. Die widrigen Marktbedingungen zwangen das Unternehmen, seine Belegschaft zu reduzieren. |
| fidedigno | glaubwürdig / verlässlich | Solo debemos basarnos en fuentes fidedignas para elaborar el informe. Wir sollten uns für die Erstellung des Berichts nur auf verlässliche Quellen stützen. |
| perentorio | zwingend / unaufschiebbar | El plazo para presentar las solicitudes es perentorio y no admite prórroga. Die Frist für die Einreichung der Anträge ist zwingend und lässt keine Verlängerung zu. |
| conspicuo | herausragend / angesehen | Varios miembros conspicuos de la comunidad científica apoyaron la iniciativa. Mehrere herausragende Mitglieder der wissenschaftlichen Gemeinschaft unterstützten die Initiative. |
| incipiente | aufkeimend / beginnend | La industria de los vehículos eléctricos se encuentra aún en una fase incipiente. Die Elektrofahrzeugindustrie befindet sich noch in einer aufkeimenden Phase. |
| ostensible | offensichtlich / augenscheinlich | La mejora ostensible de los indicadores económicos generó optimismo. Die offensichtliche Verbesserung der Wirtschaftsindikatoren erzeugte Optimismus. |
| susceptible | anfällig / empfindlich | Los sistemas informáticos son susceptibles a ataques de ciberseguridad. Die Informatiksysteme sind anfällig für Cybersicherheitsangriffe. |
| indiscutible | unbestreitbar / unumstritten | Su contribución a la ciencia es indiscutible. Sein Beitrag zur Wissenschaft ist unbestreitbar. |
| precedente | beispiellos (sin precedente) / der Präzedenzfall | La sentencia del tribunal sentó un precedente histórico. Das Urteil des Gerichts schuf einen historischen Präzedenzfall. |
| residual | restlich / Rückstands- | El tratamiento de las aguas residuales es una prioridad medioambiental. Die Behandlung von Abwasser ist eine Umweltpriorität. |
| transgénico | gentechnisch verändert / transgen | El debate sobre los alimentos transgénicos divide a científicos y consumidores. Die Debatte über gentechnisch veränderte Lebensmittel spaltet Wissenschaftler und Verbraucher. |
| asimismo | ebenso / gleichfalls | Asimismo, se aprobaron medidas adicionales para reducir las emisiones. Ebenso wurden zusätzliche Maßnahmen zur Reduzierung der Emissionen genehmigt. |
| en contraposición | im Gegensatz dazu | En contraposición a lo esperado, los resultados fueron negativos. Im Gegensatz zum Erwarteten waren die Ergebnisse negativ. |
| en la medida en que | insofern als / in dem Maße wie | La democracia funciona en la medida en que los ciudadanos participan activamente. Die Demokratie funktioniert insofern, als die Bürger aktiv teilnehmen. |
| con miras a | mit Blick auf / im Hinblick auf | El gobierno implementó reformas con miras a mejorar la competitividad. Die Regierung setzte Reformen mit Blick auf die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit um. |
| a tenor de | gemäß / entsprechend | A tenor de los resultados, será necesario replantear la estrategia. Gemäß den Ergebnissen wird es notwendig sein, die Strategie zu überdenken. |
| en cuanto a | was ... betrifft / hinsichtlich | En cuanto a la política exterior, el gobierno adoptó una postura más firme. Was die Außenpolitik betrifft, nahm die Regierung eine festere Haltung ein. |
| subsidiar | subventionieren / bezuschussen | El Estado subsidia parte del coste de los medicamentos esenciales. Der Staat subventioniert einen Teil der Kosten für lebenswichtige Medikamente. |
| descarbonizar | dekarbonisieren | El objetivo es descarbonizar la economía europea para 2050. Das Ziel ist es, die europäische Wirtschaft bis 2050 zu dekarbonisieren. |
| consensuar | einen Konsens finden / vereinbaren | Los partidos lograron consensuar una propuesta de reforma educativa. Die Parteien schafften es, einen Konsens über einen Bildungsreformvorschlag zu finden. |
| externalizar | auslagern / externalisieren | Muchas empresas deciden externalizar sus servicios de atención al cliente. Viele Unternehmen entscheiden sich, ihren Kundenservice auszulagern. |
| diversificar | diversifizieren | Es recomendable diversificar las inversiones para reducir los riesgos financieros. Es ist ratsam, die Investitionen zu diversifizieren, um die finanziellen Risiken zu verringern. |
| mitigar | abschwächen / mildern | Las medidas adoptadas buscan mitigar el impacto del cambio climático. Die ergriffenen Maßnahmen zielen darauf ab, die Auswirkungen des Klimawandels abzuschwächen. |
| tipificar | typisieren / unter Strafe stellen | La nueva ley tipifica como delito la difusión de noticias falsas. Das neue Gesetz stellt die Verbreitung von Falschnachrichten unter Strafe. |
| ratificar | ratifizieren / bestätigen | El parlamento debe ratificar el tratado internacional antes de su entrada en vigor. Das Parlament muss den internationalen Vertrag vor seinem Inkrafttreten ratifizieren. |
| derogar | aufheben / außer Kraft setzen | El nuevo gobierno derogó la ley de seguridad ciudadana aprobada por sus predecesores. Die neue Regierung hob das von ihren Vorgängern verabschiedete Bürgerrechtsgesetz auf. |
| ponderar | abwägen / gewichten | Es necesario ponderar los beneficios y los riesgos antes de tomar una decisión. Es ist notwendig, die Vorteile und Risiken abzuwägen, bevor man eine Entscheidung trifft. |
| coadyuvar | mitwirken / beitragen | La cooperación internacional coadyuva a la resolución de conflictos regionales. Die internationale Zusammenarbeit trägt zur Lösung regionaler Konflikte bei. |
| acrecentar | vergrößern / vermehren | La crisis migratoria acrecentó las tensiones políticas en la Unión Europea. Die Migrationskrise vergrößerte die politischen Spannungen in der Europäischen Union. |
| refrendar | bestätigen / billigen | Los ciudadanos refrendaron la nueva constitución en un referéndum. Die Bürger bestätigten die neue Verfassung in einem Referendum. |
| la obsolescencia | die Obsoleszenz / die Veralterung | La obsolescencia programada de los dispositivos electrónicos genera toneladas de residuos. Die geplante Obsoleszenz elektronischer Geräte erzeugt Tonnen von Abfall. |
| la interoperabilidad | die Interoperabilität | La interoperabilidad entre sistemas es esencial para el funcionamiento de la administración digital. Die Interoperabilität zwischen Systemen ist wesentlich für das Funktionieren der digitalen Verwaltung. |
| la encriptación | die Verschlüsselung | La encriptación de datos protege la información sensible de los usuarios. Die Verschlüsselung von Daten schützt die sensiblen Informationen der Nutzer. |
| el auge | der Aufschwung / der Boom | El auge de las criptomonedas ha transformado el sector financiero. Der Aufschwung der Kryptowährungen hat den Finanzsektor verändert. |
| el declive | der Niedergang / der Rückgang | El declive de la industria del carbón se ha acelerado en la última década. Der Niedergang der Kohleindustrie hat sich im letzten Jahrzehnt beschleunigt. |
| el diferendo | der Streit / die Auseinandersetzung | El diferendo territorial entre ambos países se remonta al siglo XIX. Der territoriale Streit zwischen beiden Ländern geht auf das 19. Jahrhundert zurück. |
| la corrupción | die Korruption | La lucha contra la corrupción requiere instituciones independientes y transparentes. Der Kampf gegen die Korruption erfordert unabhängige und transparente Institutionen. |
| la transparencia | die Transparenz | La transparencia en la gestión pública fortalece la confianza de los ciudadanos. Transparenz in der öffentlichen Verwaltung stärkt das Vertrauen der Bürger. |
| la ética | die Ethik | La ética profesional debe guiar las decisiones en el ámbito empresarial. Die Berufsethik sollte die Entscheidungen im unternehmerischen Bereich leiten. |
| la reestructuración | die Umstrukturierung | La reestructuración de la deuda permitió al país recuperar su estabilidad financiera. Die Umstrukturierung der Schulden ermöglichte es dem Land, seine finanzielle Stabilität wiederzuerlangen. |
| la adjudicación | die Vergabe / die Zuschlagserteilung | La adjudicación del contrato público generó acusaciones de favoritismo. Die Vergabe des öffentlichen Auftrags führte zu Vorwürfen der Bevorzugung. |
| la cotización | der Börsenkurs / der Beitrag | La cotización de la empresa en bolsa alcanzó un máximo histórico. Der Börsenkurs des Unternehmens erreichte ein historisches Hoch. |
| la plusvalía | der Mehrwert / die Wertsteigerung | La plusvalía generada por la venta del inmueble está sujeta a impuestos. Die durch den Immobilienverkauf erzielte Wertsteigerung ist steuerpflichtig. |
| el espectro | das Spektrum / das Gespenst | El problema afecta a un amplio espectro de la sociedad. Das Problem betrifft ein breites Spektrum der Gesellschaft. |
| la dicotomía | die Dichotomie / die Zweiteilung | Superar la dicotomía entre crecimiento y sostenibilidad es el gran reto actual. Die Dichotomie zwischen Wachstum und Nachhaltigkeit zu überwinden, ist die große aktuelle Herausforderung. |
| la paradoja | das Paradox / die Paradoxie | La paradoja es que cuanto más conectados estamos, más aislados nos sentimos. Das Paradox ist, dass wir uns umso isolierter fühlen, je vernetzter wir sind. |
| la preponderancia | das Übergewicht / die Vorherrschaft | La preponderancia del sector servicios en la economía es cada vez más evidente. Das Übergewicht des Dienstleistungssektors in der Wirtschaft wird immer offensichtlicher. |
| la proliferación | die Verbreitung / die Proliferation | La proliferación de armas nucleares es una amenaza para la paz mundial. Die Proliferation von Atomwaffen ist eine Bedrohung für den Weltfrieden. |
| la idiosincrasia | die Eigenart / die Idiosynkrasie | Cada sociedad tiene una idiosincrasia cultural que la distingue de las demás. Jede Gesellschaft hat eine kulturelle Eigenart, die sie von den anderen unterscheidet. |
| la injerencia | die Einmischung | La injerencia extranjera en los asuntos internos del país fue condenada por la ONU. Die ausländische Einmischung in die inneren Angelegenheiten des Landes wurde von der UN verurteilt. |
| la equidad | die Gerechtigkeit / die Fairness | La equidad de género es un objetivo prioritario de las políticas públicas. Die Geschlechtergerechtigkeit ist ein vorrangiges Ziel der öffentlichen Politiken. |
| la verosimilitud | die Glaubwürdigkeit / die Plausibilität | La verosimilitud de su argumento convenció incluso a los más escépticos. Die Plausibilität seines Arguments überzeugte sogar die größten Skeptiker. |
| la hegemonía | die Hegemonie / die Vorherrschaft | La hegemonía económica de las grandes potencias determina el orden mundial. Die wirtschaftliche Hegemonie der Großmächte bestimmt die Weltordnung. |
| la beligerancia | die Kriegsbereitschaft / die Streitlust | La beligerancia del discurso político ha aumentado en los últimos años. Die Streitlust des politischen Diskurses hat in den letzten Jahren zugenommen. |
| el grueso | der Großteil / das Gros | El grueso de la inversión se destinará a la mejora de infraestructuras. Das Gros der Investition wird für die Verbesserung der Infrastruktur bestimmt. |
| elucidar | aufklären / erläutern | Los científicos intentan elucidar los mecanismos moleculares de la enfermedad. Die Wissenschaftler versuchen, die molekularen Mechanismen der Krankheit aufzuklären. |
| mermar | verringern / schwinden | La crisis económica mermó considerablemente los ingresos de las familias. Die Wirtschaftskrise verringerte die Einkommen der Familien erheblich. |
| aglutinar | zusammenführen / vereinen | El movimiento social logró aglutinar a colectivos muy diversos. Die soziale Bewegung schaffte es, sehr unterschiedliche Gruppen zusammenzuführen. |
| socavar | untergraben / aushöhlen | La desinformación socava los cimientos de la democracia. Desinformation untergräbt die Grundlagen der Demokratie. |
| acoger | aufnehmen / empfangen | La ciudad acogió a miles de refugiados durante la crisis humanitaria. Die Stadt nahm während der humanitären Krise Tausende von Flüchtlingen auf. |
| recurrir a | zurückgreifen auf / sich wenden an | Cada vez más empresas recurren a la automatización para reducir costes. Immer mehr Unternehmen greifen auf Automatisierung zurück, um Kosten zu senken. |
| el estigma | das Stigma | El estigma asociado a las enfermedades mentales dificulta la búsqueda de ayuda. Das mit psychischen Erkrankungen verbundene Stigma erschwert die Suche nach Hilfe. |
| la resiliencia | die Resilienz / die Widerstandsfähigkeit | La resiliencia de la economía frente a las crisis externas fue sorprendente. Die Resilienz der Wirtschaft gegenüber externen Krisen war überraschend. |
| la gentrificación | die Gentrifizierung | La gentrificación de los barrios céntricos ha expulsado a los vecinos de toda la vida. Die Gentrifizierung der Innenstadtviertel hat die alteingesessenen Bewohner vertrieben. |
| la empatía | die Empathie / das Einfühlungsvermögen | La empatía es fundamental para construir una sociedad más justa e inclusiva. Empathie ist grundlegend für den Aufbau einer gerechteren und inklusiveren Gesellschaft. |
| la volatilidad | die Volatilität / die Schwankungsanfälligkeit | La volatilidad de los mercados financieros preocupa a los inversores. Die Volatilität der Finanzmärkte beunruhigt die Investoren. |
| la sinergia | die Synergie | La sinergia entre universidad y empresa impulsa la innovación tecnológica. Die Synergie zwischen Universität und Unternehmen treibt die technologische Innovation voran. |
| el sesgo | die Verzerrung / der Bias | Los algoritmos pueden incorporar sesgos que perpetúan la discriminación. Algorithmen können Verzerrungen enthalten, die Diskriminierung aufrechterhalten. |
| la cadena de suministro | die Lieferkette | La pandemia reveló la fragilidad de las cadenas de suministro globales. Die Pandemie enthüllte die Fragilität der globalen Lieferketten. |
| la automatización | die Automatisierung | La automatización industrial ha transformado radicalmente el mercado laboral. Die industrielle Automatisierung hat den Arbeitsmarkt radikal verändert. |
| el litio | das Lithium | La extracción de litio es esencial para la producción de baterías eléctricas. Die Lithiumgewinnung ist wesentlich für die Produktion von Elektrobatterien. |
| la genómica | die Genomik | Los avances en genómica han abierto nuevas vías para la medicina personalizada. Die Fortschritte in der Genomik haben neue Wege für die personalisierte Medizin eröffnet. |
| autosuficiente | autark / selbstversorgend | El país aspira a ser autosuficiente en producción de energía renovable. Das Land strebt an, in der Produktion erneuerbarer Energien autark zu sein. |
| interdisciplinario | interdisziplinär | El enfoque interdisciplinario es clave para resolver problemas complejos. Der interdisziplinäre Ansatz ist entscheidend für die Lösung komplexer Probleme. |
| multilateral | multilateral | Las negociaciones multilaterales son esenciales para abordar el cambio climático. Multilaterale Verhandlungen sind wesentlich, um den Klimawandel anzugehen. |
| consuetudinario | gewohnheitsrechtlich / herkömmlich | El derecho consuetudinario rige muchas relaciones internacionales. Das Gewohnheitsrecht regelt viele internationale Beziehungen. |
| extrapolable | übertragbar / extrapolierbar | Los resultados del estudio son extrapolables a otros contextos similares. Die Ergebnisse der Studie sind auf andere ähnliche Kontexte übertragbar. |
| irrevocable | unwiderruflich | La decisión del tribunal es irrevocable y no admite recurso alguno. Die Entscheidung des Gerichts ist unwiderruflich und lässt keinerlei Rechtsmittel zu. |
Documentation — Public Decks — Contact — Privacy — Terms