250 advanced German words for current affairs and debate (CEFR C1). Geopolitics, media analysis, social issues, persuasion, and editorial language with example sentences.
| Word | Translation | Example |
|---|---|---|
| die Meinungsbildung | opinion formation | Soziale Medien spielen eine zunehmend problematische Rolle bei der Meinungsbildung der Bevölkerung. Social media plays an increasingly problematic role in public opinion formation. |
| die Gegenrede | counter-speech / rebuttal | Gegenrede ist ein wirksames Mittel gegen die Verbreitung von Hassrede im Netz. Counter-speech is an effective tool against the spread of hate speech online. |
| die Faktenprüfung | fact-checking | Ohne gründliche Faktenprüfung lässt sich seriöser Journalismus kaum betreiben. Without thorough fact-checking, serious journalism can hardly be practiced. |
| die Handlungsfähigkeit | capacity to act / agency | Die Handlungsfähigkeit der EU wird durch das Einstimmigkeitsprinzip erheblich eingeschränkt. The EU's capacity to act is significantly limited by the unanimity principle. |
| die Machtkonzentration | concentration of power | Eine übermäßige Machtkonzentration in der Exekutive gefährdet die Gewaltenteilung. An excessive concentration of power in the executive branch endangers the separation of powers. |
| die Einflussnahme | influence / interference | Die verdeckte Einflussnahme fremder Staaten auf nationale Wahlen stellt eine ernste Bedrohung dar. The covert interference of foreign states in national elections poses a serious threat. |
| die Glaubwürdigkeit | credibility | Die Glaubwürdigkeit des Ministers wurde durch die widersprüchlichen Aussagen nachhaltig beschädigt. The minister's credibility was lastingly damaged by the contradictory statements. |
| der Souveränitätsverlust | loss of sovereignty | Kritiker warnen vor einem schleichenden Souveränitätsverlust durch supranationale Abkommen. Critics warn of a gradual loss of sovereignty through supranational agreements. |
| der Reformstau | reform backlog / gridlock | Der Reformstau im Bildungssystem wirkt sich negativ auf die Wettbewerbsfähigkeit des Landes aus. The reform backlog in the education system negatively affects the country's competitiveness. |
| der Ermessensspielraum | discretionary scope / margin of discretion | Der Ermessensspielraum der Behörden bei der Vergabe von Aufenthaltsgenehmigungen ist umstritten. The discretionary scope of authorities in granting residence permits is controversial. |
| der Grundrechtschutz | protection of fundamental rights | Der Grundrechtschutz darf auch in Krisenzeiten nicht aufgeweicht werden. The protection of fundamental rights must not be weakened even in times of crisis. |
| das Kräfteverhältnis | balance of power / power dynamics | Das Kräfteverhältnis im Nahen Osten hat sich durch die neuen Allianzen grundlegend verschoben. The balance of power in the Middle East has fundamentally shifted due to the new alliances. |
| das Selbstbestimmungsrecht | right to self-determination | Das Selbstbestimmungsrecht der Völker ist ein Grundprinzip des Völkerrechts. The right of peoples to self-determination is a fundamental principle of international law. |
| das Spannungsfeld | area of tension / field of conflict | Die Asylpolitik bewegt sich im Spannungsfeld zwischen humanitärer Pflicht und innerer Sicherheit. Asylum policy operates in the area of tension between humanitarian duty and internal security. |
| das Meinungsspektrum | spectrum of opinion | Ein seriöses Medium bildet das gesamte Meinungsspektrum ab, nicht nur den Mainstream. A serious media outlet reflects the entire spectrum of opinion, not just the mainstream. |
| das Framing | framing (media/rhetorical) | Durch gezieltes Framing lassen sich dieselben Fakten völlig unterschiedlich darstellen. Through targeted framing, the same facts can be presented in completely different ways. |
| das Machtvakuum | power vacuum | Nach dem Sturz des Regimes entstand ein gefährliches Machtvakuum in der Region. After the fall of the regime, a dangerous power vacuum emerged in the region. |
| das Sanktionsregime | sanctions regime | Die Wirksamkeit des Sanktionsregimes ist unter Politikwissenschaftlern höchst umstritten. The effectiveness of the sanctions regime is highly controversial among political scientists. |
| das Demokratiedefizit | democratic deficit | Das oft beklagte Demokratiedefizit der EU soll durch mehr Bürgerbeteiligung behoben werden. The often lamented democratic deficit of the EU is to be remedied through more citizen participation. |
| das Machtgefüge | power structure | Die Digitalisierung verändert das globale Machtgefüge zugunsten technologisch führender Staaten. Digitalization is changing the global power structure in favor of technologically leading states. |
| das Vetorecht | veto power / right of veto | Das Vetorecht einzelner Mitglieder im Sicherheitsrat blockiert häufig dringend benötigte Resolutionen. The veto power of individual Security Council members frequently blocks urgently needed resolutions. |
| die Mitschuld | complicity / shared guilt | Die westlichen Staaten tragen eine Mitschuld an der Destabilisierung der Region. The Western states bear complicity in the destabilization of the region. |
| die Schadensbegrenzung | damage control / damage limitation | Die Regierung betrieb hastige Schadensbegrenzung, nachdem der Skandal öffentlich geworden war. The government engaged in hasty damage control after the scandal became public. |
| die Instrumentalisierung | instrumentalization / exploitation | Die Instrumentalisierung der Flüchtlingskrise für parteipolitische Zwecke ist moralisch verwerflich. The instrumentalization of the refugee crisis for party-political purposes is morally reprehensible. |
| die Graswurzelbewegung | grassroots movement | Was als lokale Graswurzelbewegung begann, hat sich inzwischen zu einem landesweiten Protest entwickelt. What began as a local grassroots movement has since developed into a nationwide protest. |
| die Gleichschaltung | forced conformity / bringing into line | Die schleichende Gleichschaltung der Medien durch den Staat erinnert an dunkle Kapitel der Geschichte. The creeping forced conformity of the media by the state recalls dark chapters of history. |
| die Transparenzpflicht | transparency obligation | Eine strikte Transparenzpflicht für Lobbyisten könnte Korruption wirksam eindämmen. A strict transparency obligation for lobbyists could effectively curb corruption. |
| die Waffenruhe | ceasefire | Die fragile Waffenruhe wurde durch einen Vergeltungsschlag innerhalb weniger Stunden gebrochen. The fragile ceasefire was broken by a retaliatory strike within a few hours. |
| die Enteignung | expropriation | Die Debatte über die Enteignung großer Wohnungskonzerne spaltet die politische Landschaft. The debate about the expropriation of large housing corporations divides the political landscape. |
| der Kurswechsel | change of course / policy shift | Der außenpolitische Kurswechsel der Regierung hat die Verbündeten überrascht und verunsichert. The government's foreign policy shift surprised and unsettled its allies. |
| der Rechtsruck | shift to the right | Der Rechtsruck in mehreren europäischen Ländern beunruhigt liberale Demokraten zutiefst. The shift to the right in several European countries deeply worries liberal democrats. |
| der Vertrauensverlust | loss of trust | Der Vertrauensverlust gegenüber den etablierten Parteien nährt den Zulauf zu extremen Bewegungen. The loss of trust in established parties fuels the influx to extremist movements. |
| der Stellvertreterkrieg | proxy war | Der Stellvertreterkrieg in der Region wird von mehreren Großmächten befeuert. The proxy war in the region is fueled by several major powers. |
| der Whistleblower | whistleblower | Ohne den Mut des Whistleblowers wäre der systematische Betrug niemals aufgedeckt worden. Without the courage of the whistleblower, the systematic fraud would never have been uncovered. |
| der Diskursraum | space for discourse | Der öffentliche Diskursraum verengt sich, wenn abweichende Meinungen als unzumutbar abgestempelt werden. The public space for discourse narrows when dissenting opinions are branded as unacceptable. |
| der Überwachungsstaat | surveillance state | Die Ausweitung der digitalen Überwachung nährt die Angst vor einem Überwachungsstaat. The expansion of digital surveillance fuels the fear of a surveillance state. |
| der Alleingang | unilateral action / going it alone | Der diplomatische Alleingang des Präsidenten stieß bei den Verbündeten auf heftige Kritik. The president's unilateral diplomatic action was met with fierce criticism from allies. |
| der Zusammenbruch | collapse / breakdown | Der Zusammenbruch der Friedensverhandlungen löste eine neue Welle der Gewalt aus. The collapse of the peace negotiations triggered a new wave of violence. |
| der Gestaltungswille | will to shape / political ambition | Der Partei fehlt der Gestaltungswille, um die dringend notwendigen Reformen umzusetzen. The party lacks the political ambition to implement the urgently needed reforms. |
| der Amtsmissbrauch | abuse of office | Die Staatsanwaltschaft ermittelt wegen des Verdachts auf Amtsmissbrauch gegen den Bürgermeister. The public prosecutor is investigating the mayor on suspicion of abuse of office. |
| der Generalverdacht | blanket suspicion | Ganze Bevölkerungsgruppen unter Generalverdacht zu stellen widerspricht dem Gleichheitsgrundsatz. Placing entire population groups under blanket suspicion contradicts the principle of equality. |
| der Sündenbock | scapegoat | Minderheiten werden in Krisenzeiten allzu leicht zum Sündenbock gemacht. Minorities are all too easily made scapegoats in times of crisis. |
| das Taktieren | maneuvering / tactical behavior | Das Taktieren der Koalitionspartner verzögert wichtige Gesetzesvorhaben um Monate. The maneuvering of the coalition partners delays important legislative projects by months. |
| das Zugeständnis | concession | Das Zugeständnis an die Opposition war nötig, um eine Blockade im Parlament zu vermeiden. The concession to the opposition was necessary to avoid a deadlock in parliament. |
| das Zerrbild | distorted image / caricature | Die Propaganda zeichnet ein Zerrbild der Wirklichkeit, das kaum noch etwas mit den Fakten zu tun hat. The propaganda paints a distorted image of reality that has barely anything to do with the facts. |
| das Informationsmonopol | information monopoly | In autoritären Staaten sichert das Informationsmonopol der Regierung die Kontrolle über die öffentliche Meinung. In authoritarian states, the government's information monopoly secures control over public opinion. |
| das Korrektiv | corrective / check | Eine unabhängige Justiz dient als unverzichtbares Korrektiv gegenüber der Exekutive. An independent judiciary serves as an indispensable check on the executive. |
| das Prekariat | precariat (precarious social class) | Das wachsende Prekariat stellt die Sozialsysteme vor immense Herausforderungen. The growing precariat poses immense challenges to the social systems. |
| das Moratorium | moratorium | Umweltschützer fordern ein sofortiges Moratorium für den Tiefseebergbau. Environmentalists demand an immediate moratorium on deep-sea mining. |
| das Trugbild | illusion / delusion | Die Vorstellung einer rein nationalen Lösung für globale Probleme ist ein gefährliches Trugbild. The idea of a purely national solution to global problems is a dangerous illusion. |
| das Feindbild | enemy image / bogeyman | Populisten konstruieren bewusst Feindbilder, um die eigene Anhängerschaft zu mobilisieren. Populists deliberately construct enemy images to mobilize their own supporters. |
| das Schlupfloch | loophole | Großkonzerne nutzen jedes Schlupfloch im Steuerrecht, um ihre Abgabenlast zu minimieren. Large corporations exploit every loophole in tax law to minimize their tax burden. |
| das Machtstreben | pursuit of power | Hinter der humanitären Rhetorik verbirgt sich oft nacktes Machtstreben. Behind the humanitarian rhetoric often lies naked pursuit of power. |
| anprangern | to denounce / to pillory | Amnesty International prangerte die willkürlichen Verhaftungen scharf an. Amnesty International sharply denounced the arbitrary arrests. |
| unterwandern | to infiltrate / to undermine | Extremisten versuchen gezielt, demokratische Institutionen zu unterwandern. Extremists deliberately attempt to infiltrate democratic institutions. |
| entlarven | to expose / to unmask | Die investigativen Journalisten konnten das Netzwerk der Korruption entlarven. The investigative journalists were able to expose the network of corruption. |
| verschleiern | to conceal / to obfuscate | Die Regierung versuchte, das wahre Ausmaß der Krise zu verschleiern. The government tried to conceal the true extent of the crisis. |
| verzerren | to distort | Selektive Berichterstattung kann die öffentliche Wahrnehmung erheblich verzerren. Selective reporting can significantly distort public perception. |
| instrumentalisieren | to instrumentalize / to exploit | Politiker, die Trauer instrumentalisieren, verdienen das Vertrauen der Öffentlichkeit nicht. Politicians who instrumentalize grief do not deserve the public's trust. |
| eskalieren | to escalate | Die Gewalt drohte zu eskalieren, als beide Seiten Verstärkung an die Grenze verlegten. The violence threatened to escalate when both sides moved reinforcements to the border. |
| einschüchtern | to intimidate | Regimekritiker werden systematisch eingeschüchtert, um sie zum Schweigen zu bringen. Regime critics are systematically intimidated to silence them. |
| diffamieren | to defame / to smear | Die Kampagne zielte darauf ab, den politischen Gegner öffentlich zu diffamieren. The campaign aimed to publicly defame the political opponent. |
| aushöhlen | to hollow out / to erode | Notstandsgesetze können auf Dauer die demokratischen Grundrechte aushöhlen. Emergency laws can erode democratic fundamental rights in the long run. |
| sanktionieren | to sanction / to penalize | Die internationale Gemeinschaft beschloss, das Regime wirtschaftlich zu sanktionieren. The international community decided to economically sanction the regime. |
| aufhetzen | to incite / to stir up | Hassprediger versuchen, verschiedene Bevölkerungsgruppen gegeneinander aufzuhetzen. Hate preachers try to incite different population groups against each other. |
| diskreditieren | to discredit | Die Opposition versuchte, den Regierungschef durch Enthüllungen zu diskreditieren. The opposition tried to discredit the head of government through revelations. |
| verheimlichen | to keep secret / to cover up | Der Konzern hatte jahrelang versucht, die Umweltschäden zu verheimlichen. The corporation had tried for years to cover up the environmental damage. |
| herunterspielen | to play down / to downplay | Die Behörden versuchten zunächst, die Gefahrenlage herunterzuspielen. The authorities initially tried to play down the danger of the situation. |
| aufklären | to investigate / to clarify / to educate | Die Justiz hat den Auftrag, den Skandal lückenlos aufzuklären. The judiciary has the mandate to fully investigate the scandal. |
| deregulieren | to deregulate | Die Forderung, den Finanzmarkt weiter zu deregulieren, stößt nach der Bankenkrise auf Widerstand. The demand to further deregulate the financial market faces resistance after the banking crisis. |
| verschärfen | to tighten / to exacerbate | Die neuen Maßnahmen werden die ohnehin angespannte Lage weiter verschärfen. The new measures will further exacerbate the already tense situation. |
| einlenken | to back down / to make concessions | Unter dem Druck der Proteste musste die Regierung schließlich einlenken. Under the pressure of the protests, the government finally had to back down. |
| abwägen | to weigh up / to deliberate | Vor jeder Entscheidung müssen die Risiken und Chancen sorgfältig abgewogen werden. Before every decision, the risks and opportunities must be carefully weighed up. |
| beschwichtigen | to appease / to placate | Die diplomatischen Bemühungen zielten darauf ab, die aufgebrachte Bevölkerung zu beschwichtigen. The diplomatic efforts aimed to appease the outraged population. |
| torpedieren | to torpedo / to sabotage | Einzelne Abgeordnete versuchten, das Reformgesetz im Ausschuss zu torpedieren. Individual members of parliament tried to torpedo the reform bill in committee. |
| bagatellisieren | to trivialize / to minimize | Man sollte die Auswirkungen der Korruption auf die Wirtschaft keinesfalls bagatellisieren. One should by no means trivialize the effects of corruption on the economy. |
| destabilisieren | to destabilize | Ausländische Geheimdienste versuchten, die demokratischen Strukturen des Landes zu destabilisieren. Foreign intelligence agencies tried to destabilize the country's democratic structures. |
| polarisieren | to polarize | Die Aussagen des Politikers polarisieren die Gesellschaft stärker als je zuvor. The politician's statements polarize society more than ever before. |
| beschönigen | to gloss over / to sugarcoat | Der Bericht versucht, die katastrophale Bilanz der Regierung zu beschönigen. The report tries to gloss over the government's catastrophic record. |
| bezichtigen | to accuse / to charge | Die Opposition bezichtigte den Minister der Lüge vor dem Untersuchungsausschuss. The opposition accused the minister of lying before the investigation committee. |
| untergraben | to undermine | Korruption und Vetternwirtschaft untergraben das Vertrauen in staatliche Institutionen. Corruption and nepotism undermine trust in state institutions. |
| vereinnahmen | to co-opt / to claim for oneself | Radikale Gruppen versuchen, die friedliche Protestbewegung für ihre Zwecke zu vereinnahmen. Radical groups try to co-opt the peaceful protest movement for their own purposes. |
| schüren | to stoke / to fuel (fears, hatred) | Die Boulevardpresse schürt bewusst Ängste, um höhere Auflagen zu erzielen. The tabloid press deliberately stokes fears to achieve higher circulation. |
| entmachten | to disempower / to strip of power | Der Putsch zielte darauf ab, den gewählten Präsidenten zu entmachten. The coup aimed to strip the elected president of power. |
| ächten | to outlaw / to ostracize | Die Vereinten Nationen haben den Einsatz chemischer Waffen international geächtet. The United Nations has internationally outlawed the use of chemical weapons. |
| parteiisch | biased / partisan | Eine parteiische Berichterstattung untergräbt das Vertrauen der Leser in die Medien. Biased reporting undermines readers' trust in the media. |
| aufschlussreich | revealing / informative | Die durchgesickerten Dokumente sind äußerst aufschlussreich für die Aufarbeitung des Skandals. The leaked documents are extremely revealing for the processing of the scandal. |
| verheerend | devastating / catastrophic | Die verheerenden Folgen der Sparpolitik treffen vor allem die Schwächsten der Gesellschaft. The devastating consequences of austerity policy primarily affect the weakest in society. |
| fadenscheinig | flimsy / transparent (excuse) | Die fadenscheinigen Argumente der Regierung überzeugen weder Experten noch die Öffentlichkeit. The government's flimsy arguments convince neither experts nor the public. |
| unumgänglich | inevitable / indispensable | Eine Reform des Rentensystems ist angesichts der demografischen Entwicklung unumgänglich. A reform of the pension system is inevitable in view of the demographic development. |
| fehlgeleitet | misguided | Die fehlgeleitete Außenpolitik hat das Land in eine diplomatische Sackgasse manövriert. The misguided foreign policy has maneuvered the country into a diplomatic dead end. |
| weitreichend | far-reaching | Die weitreichenden Konsequenzen des Gesetzes wurden bei der Verabschiedung kaum diskutiert. The far-reaching consequences of the law were hardly discussed during its adoption. |
| fragwürdig | questionable / dubious | Die fragwürdigen Methoden der Geheimdienste stehen zunehmend in der Kritik. The questionable methods of the intelligence services are increasingly being criticized. |
| beispiellos | unprecedented | Die beispiellose Geschwindigkeit der technologischen Entwicklung überfordert die Gesetzgebung. The unprecedented speed of technological development overwhelms legislation. |
| unparteiisch | impartial / unbiased | Die Richter müssen unparteiisch urteilen, unabhängig von politischem Druck. The judges must rule impartially, regardless of political pressure. |
| unvereinbar | incompatible / irreconcilable | Die Positionen beider Verhandlungsseiten scheinen derzeit unvereinbar zu sein. The positions of both negotiating sides currently seem to be irreconcilable. |
| unumkehrbar | irreversible | Wissenschaftler warnen, dass bestimmte Klimaschäden bereits unumkehrbar sein könnten. Scientists warn that certain climate damage may already be irreversible. |
| systemrelevant | systemically relevant / too big to fail | Ob private Krankenhäuser als systemrelevant gelten sollten, ist Gegenstand heftiger Debatten. Whether private hospitals should be considered systemically relevant is the subject of heated debates. |
| evidenzbasiert | evidence-based | Politik sollte auf evidenzbasierten Erkenntnissen beruhen, nicht auf ideologischen Überzeugungen. Policy should be based on evidence-based findings, not on ideological convictions. |
| regierungskritisch | critical of the government | Die regierungskritischen Medien stehen unter zunehmendem Druck seitens der Behörden. The media critical of the government are under increasing pressure from the authorities. |
| unzumutbar | unreasonable / unacceptable | Die Lebensbedingungen in den Flüchtlingslagern sind schlichtweg unzumutbar. The living conditions in the refugee camps are simply unacceptable. |
| zweckentfremdet | misappropriated / repurposed | Steuergelder wurden zweckentfremdet, um parteinahe Organisationen zu finanzieren. Tax funds were misappropriated to finance organizations close to the party. |
| untragbar | untenable / intolerable | Die Zustände in den Pflegeheimen sind untragbar und erfordern sofortiges Handeln. The conditions in the nursing homes are untenable and require immediate action. |
| mehrdeutig | ambiguous | Die mehrdeutige Formulierung der Resolution lässt verschiedene Interpretationen zu. The ambiguous wording of the resolution allows for different interpretations. |
| haltlos | baseless / unfounded | Die haltlosen Anschuldigungen gegen den Journalisten wurden scharf verurteilt. The baseless accusations against the journalist were sharply condemned. |
| überfällig | overdue | Die längst überfällige Reform des Wahlrechts scheiterte erneut am Widerstand der Koalitionspartner. The long overdue reform of electoral law again failed due to the resistance of coalition partners. |
| einseitig | one-sided / unilateral | Der einseitige Rückzug aus dem Abkommen wurde von der internationalen Gemeinschaft verurteilt. The unilateral withdrawal from the agreement was condemned by the international community. |
| überproportional | disproportionate | Einkommensschwache Haushalte sind überproportional von den Preissteigerungen betroffen. Low-income households are disproportionately affected by the price increases. |
| zukunftsweisend | forward-looking / pioneering | Die zukunftsweisende Strategie setzt auf erneuerbare Energien und nachhaltige Mobilität. The forward-looking strategy relies on renewable energies and sustainable mobility. |
| bedingungslos | unconditional | Die bedingungslose Unterstützung für den Verbündeten wird zunehmend hinterfragt. The unconditional support for the ally is increasingly being questioned. |
| schlichtweg | simply / plainly | Die Behauptung, die Medien seien alle gleichgeschaltet, ist schlichtweg falsch. The claim that the media are all aligned is simply false. |
| ungeachtet | regardless of / notwithstanding | Ungeachtet internationaler Proteste setzte das Regime die Unterdrückung fort. Regardless of international protests, the regime continued the oppression. |
| die Verleumdung | slander / defamation | Der Politiker reichte Klage wegen Verleumdung gegen den Boulevardjournalisten ein. The politician filed a lawsuit for defamation against the tabloid journalist. |
| die Vertuschung | cover-up | Die Vertuschung des Skandals reichte bis in die höchsten Regierungskreise. The cover-up of the scandal reached into the highest government circles. |
| die Vetternwirtschaft | nepotism / cronyism | Vetternwirtschaft bei der Vergabe öffentlicher Aufträge kostet den Steuerzahler Milliarden. Cronyism in the awarding of public contracts costs the taxpayer billions. |
| die Parteinahme | partisanship / taking sides | Die offensichtliche Parteinahme des Moderators in der Debatte wurde heftig kritisiert. The moderator's obvious partisanship in the debate was fiercely criticized. |
| die Heuchelei | hypocrisy | Die Heuchelei der Großmächte bei der Durchsetzung von Menschenrechten ist offensichtlich. The hypocrisy of the great powers in enforcing human rights is obvious. |
| die Entmündigung | disenfranchisement / incapacitation | Die digitale Entmündigung der Bürger durch Algorithmen ist ein unterschätztes Problem. The digital disenfranchisement of citizens through algorithms is an underestimated problem. |
| die Willkür | arbitrariness | Die Willkür der Behörden bei der Anwendung der Gesetze untergräbt die Rechtsstaatlichkeit. The arbitrariness of the authorities in applying the laws undermines the rule of law. |
| die Wählergunst | voter favor / electoral support | Im Kampf um die Wählergunst überbieten sich die Parteien mit unrealistischen Versprechen. In the battle for voter favor, the parties try to outdo each other with unrealistic promises. |
| die Kriegstreiberei | warmongering | Die rhetorische Kriegstreiberei einzelner Politiker gefährdet die mühsam erreichte Stabilität. The rhetorical warmongering of individual politicians endangers the hard-won stability. |
| die Befangenheit | bias / partiality | Wegen des Verdachts der Befangenheit musste der Richter vom Fall zurücktreten. Due to the suspicion of bias, the judge had to recuse himself from the case. |
| die Enthüllung | revelation / exposé | Die Enthüllungen über das geheime Überwachungsprogramm lösten eine weltweite Debatte aus. The revelations about the secret surveillance program triggered a worldwide debate. |
| der Sicherheitsrat | Security Council | Der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen konnte sich nicht auf eine gemeinsame Resolution einigen. The United Nations Security Council could not agree on a joint resolution. |
| der Wertewandel | shift in values | Der gesellschaftliche Wertewandel stellt traditionelle Parteien vor neue Herausforderungen. The societal shift in values presents new challenges for traditional parties. |
| der Missstand | grievance / abuse / failing | Die Presse hat die Aufgabe, auf Missstände hinzuweisen und die Mächtigen zur Rechenschaft zu ziehen. The press has the task of pointing out failings and holding the powerful to account. |
| der Multilateralismus | multilateralism | Der Multilateralismus steht angesichts erstarkender nationalistischer Tendenzen unter erheblichem Druck. Multilateralism is under considerable pressure in the face of strengthening nationalist tendencies. |
| der Klimagipfel | climate summit | Der letzte Klimagipfel endete mit enttäuschenden Ergebnissen und gegenseitigen Schuldzuweisungen. The last climate summit ended with disappointing results and mutual blame. |
| der Fraktionszwang | party discipline / whip | Der Fraktionszwang hindert Abgeordnete daran, nach ihrem Gewissen abzustimmen. Party discipline prevents members of parliament from voting according to their conscience. |
| der Verfassungsschutz | domestic intelligence agency / constitutional protection | Der Verfassungsschutz stufte die Organisation als extremistischen Verdachtsfall ein. The domestic intelligence agency classified the organization as a suspected extremist case. |
| der Korruptionsskandal | corruption scandal | Der Korruptionsskandal erschütterte das Vertrauen in die gesamte politische Klasse des Landes. The corruption scandal shook confidence in the country's entire political class. |
| der Klientelismus | clientelism / patronage | Der Klientelismus untergräbt das Prinzip der Chancengleichheit im öffentlichen Dienst. Clientelism undermines the principle of equal opportunity in public service. |
| das Ressentiment | resentment | Populisten schüren Ressentiments gegen Einwanderer, um von eigenen Versäumnissen abzulenken. Populists stoke resentments against immigrants to distract from their own failures. |
| das Ultimatum | ultimatum | Die Regierung stellte den Rebellen ein Ultimatum, das innerhalb von 48 Stunden ablief. The government issued an ultimatum to the rebels that expired within 48 hours. |
| das Referendum | referendum | Das Referendum über die Verfassungsänderung mobilisierte Millionen von Bürgern. The referendum on the constitutional amendment mobilized millions of citizens. |
| das Attentat | assassination attempt / attack | Das Attentat auf den Oppositionsführer erschütterte die ohnehin instabile politische Lage. The assassination attempt on the opposition leader shook the already unstable political situation. |
| das Sicherheitsdilemma | security dilemma | Das klassische Sicherheitsdilemma führt dazu, dass Aufrüstung einer Seite Gegenreaktionen provoziert. The classic security dilemma leads to one side's armament provoking counter-reactions. |
| das Waffenembargo | arms embargo | Das Waffenembargo wurde systematisch durch Drittstaaten umgangen. The arms embargo was systematically circumvented by third-party states. |
| das Fehlverhalten | misconduct | Das Fehlverhalten hochrangiger Beamter wurde erst durch einen Whistleblower öffentlich bekannt. The misconduct of high-ranking officials only became publicly known through a whistleblower. |
| angeblich | allegedly / supposedly | Der angeblich vertrauliche Bericht wurde kurz nach der Sitzung an die Presse durchgestochen. The allegedly confidential report was leaked to the press shortly after the meeting. |
| mutmaßlich | presumed / alleged | Der mutmaßliche Drahtzieher des Anschlags wurde in einem Nachbarland festgenommen. The presumed mastermind of the attack was arrested in a neighboring country. |
| pauschal | sweeping / blanket | Pauschale Verurteilungen ganzer Bevölkerungsgruppen sind sowohl unfair als auch kontraproduktiv. Sweeping condemnations of entire population groups are both unfair and counterproductive. |
| schleppend | sluggish / slow-moving | Die schleppende Umsetzung der beschlossenen Reformen frustriert Bürger und Experten gleichermaßen. The sluggish implementation of the agreed reforms frustrates citizens and experts alike. |
| die Hetze | agitation / hate speech / incitement | Die Hetze gegen Minderheiten in den sozialen Medien hat ein alarmierendes Ausmaß erreicht. The incitement against minorities on social media has reached an alarming extent. |
| die Aufarbeitung | coming to terms with / reappraisal | Die Aufarbeitung der kolonialen Vergangenheit erfordert einen ehrlichen gesellschaftlichen Dialog. Coming to terms with the colonial past requires an honest societal dialogue. |
| die Verflechtung | interconnection / entanglement | Die enge Verflechtung von Politik und Wirtschaft begünstigt Korruption und Lobbyismus. The close interconnection of politics and business favors corruption and lobbying. |
| die Abschreckung | deterrence | Die nukleare Abschreckung basiert auf der Logik der gegenseitig gesicherten Zerstörung. Nuclear deterrence is based on the logic of mutually assured destruction. |
| die Straffreiheit | impunity | Die Straffreiheit für Kriegsverbrechen sendet ein verheerendes Signal an potenzielle Täter. Impunity for war crimes sends a devastating signal to potential perpetrators. |
| die Lückenhaftigkeit | incompleteness / gaps | Die Lückenhaftigkeit des Berichts lässt Zweifel an der Gründlichkeit der Ermittlungen aufkommen. The incompleteness of the report raises doubts about the thoroughness of the investigations. |
| die Wahlmanipulation | election manipulation / election rigging | Internationale Beobachter berichteten über weitverbreitete Wahlmanipulation in mehreren Provinzen. International observers reported widespread election manipulation in several provinces. |
| der Handelskonflikt | trade conflict / trade war | Der Handelskonflikt zwischen den beiden Wirtschaftsmächten belastet die globale Konjunktur. The trade conflict between the two economic powers is burdening the global economy. |
| der Verteidigungshaushalt | defense budget | Die Aufstockung des Verteidigungshaushalts ist angesichts der veränderten Sicherheitslage umstritten. The increase in the defense budget is controversial given the changed security situation. |
| der Vorwand | pretext | Die Terrorbekämpfung dient oft als Vorwand, um bürgerliche Freiheiten einzuschränken. Counter-terrorism often serves as a pretext to restrict civil liberties. |
| der Aufschrei | outcry | Der öffentliche Aufschrei nach der Enthüllung zwang die Regierung zum Handeln. The public outcry after the revelation forced the government to act. |
| der Rüstungswettlauf | arms race | Ein neuer Rüstungswettlauf im Weltraum könnte die globale Sicherheitsarchitektur destabilisieren. A new arms race in space could destabilize the global security architecture. |
| der Gesinnungswandel | change of mind / shift in conviction | Der plötzliche Gesinnungswandel des Politikers wirkte eher opportunistisch als überzeugend. The politician's sudden change of mind seemed more opportunistic than convincing. |
| der Teufelskreis | vicious circle | Armut und mangelnde Bildung bilden einen Teufelskreis, der nur schwer zu durchbrechen ist. Poverty and lack of education form a vicious circle that is difficult to break. |
| das Empörungsmanagement | outrage management | Das Empörungsmanagement der Regierung besteht oft nur aus leeren Versprechungen und Ablenkungsmanövern. The government's outrage management often consists only of empty promises and diversionary tactics. |
| das Tabuthema | taboo subject | Die Sterbehilfe bleibt in vielen Gesellschaften ein schwieriges Tabuthema. Euthanasia remains a difficult taboo subject in many societies. |
| das Lippenbekenntnis | lip service | Die Zusagen zur Entwicklungshilfe erweisen sich zu oft als bloßes Lippenbekenntnis. The commitments to development aid too often prove to be mere lip service. |
| das Ablenkungsmanöver | diversionary tactic / red herring | Die plötzliche Ankündigung neuer Sozialprogramme wurde als Ablenkungsmanöver durchschaut. The sudden announcement of new social programs was seen through as a diversionary tactic. |
| entgegenwirken | to counteract | Um der Radikalisierung entgegenzuwirken, braucht es präventive Maßnahmen und Aufklärung. To counteract radicalization, preventive measures and education are needed. |
| zurechtrücken | to set straight / to correct | Es ist Aufgabe seriöser Medien, verzerrte Darstellungen öffentlich zurechtzurücken. It is the task of serious media to publicly set straight distorted portrayals. |
| hinwegtäuschen | to gloss over / to deceive about | Die optimistischen Statistiken können nicht über die tatsächliche Notlage hinwegtäuschen. The optimistic statistics cannot disguise the actual state of emergency. |
| unterstreichen | to underline / to emphasize | Die jüngsten Ereignisse unterstreichen die Dringlichkeit einer umfassenden Sicherheitsreform. The recent events underline the urgency of a comprehensive security reform. |
| sich bewähren | to prove oneself / to stand the test | Das demokratische System muss sich gerade in Krisenzeiten bewähren. The democratic system must prove itself especially in times of crisis. |
| sich entziehen | to evade / to escape | Multinationale Konzerne entziehen sich häufig ihrer Steuerpflicht durch komplexe Offshore-Konstruktionen. Multinational corporations frequently evade their tax obligations through complex offshore structures. |
| besorgniserregend | alarming / worrying | Die besorgniserregende Zunahme rechtsextremer Gewalttaten erfordert entschlossenes staatliches Handeln. The alarming increase in far-right violent acts requires determined state action. |
| der Gedankenaustausch | exchange of ideas | Ein offener Gedankenaustausch zwischen den Lagern ist Voraussetzung für jeden Kompromiss. An open exchange of ideas between the camps is a prerequisite for any compromise. |
| die Abwägung | weighing / consideration | Bei der Abwägung zwischen Sicherheit und Freiheit darf keines der beiden Güter absolut gesetzt werden. In the consideration between security and freedom, neither of the two goods may be treated as absolute. |
| die Alternativlosigkeit | lack of alternatives (TINA principle) | Die behauptete Alternativlosigkeit der Sparmaßnahmen wurde als rhetorischer Trick entlarvt. The alleged lack of alternatives to the austerity measures was exposed as a rhetorical trick. |
| die Voreingenommenheit | prejudice / preconceived bias | Journalisten müssen sich ihrer eigenen Voreingenommenheit bewusst sein, um fair berichten zu können. Journalists must be aware of their own bias in order to report fairly. |
| die Gegenmaßnahme | countermeasure | Die EU kündigte als Gegenmaßnahme Vergeltungszölle auf amerikanische Produkte an. The EU announced retaliatory tariffs on American products as a countermeasure. |
| die Eigenverantwortung | personal responsibility | Die Debatte um Eigenverantwortung versus staatliche Fürsorge prägt den politischen Diskurs seit Jahrzehnten. The debate about personal responsibility versus state care has shaped political discourse for decades. |
| die Rechenschaftspflicht | accountability obligation | Ohne eine wirksame Rechenschaftspflicht können Amtsträger ungestraft Machtmissbrauch betreiben. Without effective accountability, officials can engage in abuse of power with impunity. |
| die Deutungshoheit | interpretive authority / power to define narrative | Der Kampf um die Deutungshoheit über historische Ereignisse ist immer auch ein politischer Kampf. The struggle for interpretive authority over historical events is always also a political struggle. |
| die Verhältnismäßigkeit | proportionality | Die Verhältnismäßigkeit des Polizeieinsatzes bei der Demonstration wurde von Bürgerrechtlern angezweifelt. The proportionality of the police operation at the demonstration was questioned by civil rights advocates. |
| die Stigmatisierung | stigmatization | Die Stigmatisierung psychisch Erkrankter verhindert, dass Betroffene rechtzeitig Hilfe suchen. The stigmatization of the mentally ill prevents those affected from seeking help in time. |
| die Bürgerbeteiligung | citizen participation | Mehr Bürgerbeteiligung an politischen Entscheidungsprozessen könnte das Vertrauen in die Demokratie stärken. More citizen participation in political decision-making processes could strengthen trust in democracy. |
| die Desinformation | disinformation | Die gezielte Desinformation durch staatlich gelenkte Medien destabilisiert demokratische Gesellschaften. Targeted disinformation through state-controlled media destabilizes democratic societies. |
| die Zwangsräumung | forced eviction | Die Zwangsräumungen in den Innenstadtvierteln lösten breiten Protest bei Mieterorganisationen aus. The forced evictions in the inner-city neighborhoods triggered broad protest from tenant organizations. |
| die Pflichtverletzung | breach of duty / dereliction of duty | Die Pflichtverletzung des Aufsichtsrats ermöglichte den milliardenschweren Bilanzbetrug. The board's breach of duty enabled the billion-dollar accounting fraud. |
| die Verschwörungstheorie | conspiracy theory | Die Verbreitung von Verschwörungstheorien im Internet untergräbt das Vertrauen in wissenschaftliche Institutionen. The spread of conspiracy theories on the internet undermines trust in scientific institutions. |
| die Selbstzensur | self-censorship | In einem Klima der Einschüchterung greifen viele Journalisten zur Selbstzensur, um Repressalien zu vermeiden. In a climate of intimidation, many journalists resort to self-censorship to avoid reprisals. |
| die Mandatsträger | elected representatives / mandate holders | Mandatsträger sollten dem Gemeinwohl verpflichtet sein, nicht den Interessen ihrer Geldgeber. Elected representatives should be obligated to the common good, not to their donors' interests. |
| die Meinungsfreiheit | freedom of speech / freedom of opinion | Die Meinungsfreiheit endet dort, wo sie zur gezielten Volksverhetzung missbraucht wird. Freedom of speech ends where it is misused for deliberate incitement of the people. |
| die Ungleichbehandlung | unequal treatment / discrimination | Die systematische Ungleichbehandlung von Asylbewerbern aus verschiedenen Herkunftsländern wurde vom Gericht gerügt. The systematic unequal treatment of asylum seekers from different countries of origin was censured by the court. |
| die Lobbyarbeit | lobbying | Die intransparente Lobbyarbeit der Pharmaindustrie beeinflusst die Gesundheitspolitik auf bedenkliche Weise. The non-transparent lobbying of the pharmaceutical industry influences health policy in a concerning way. |
| die Handelsbarriere | trade barrier | Der Abbau von Handelsbarrieren fördert zwar das Wirtschaftswachstum, gefährdet aber lokale Produzenten. The removal of trade barriers promotes economic growth but endangers local producers. |
| die Normalisierung | normalization | Die schleichende Normalisierung extremistischer Rhetorik in der öffentlichen Debatte ist zutiefst beunruhigend. The creeping normalization of extremist rhetoric in public debate is deeply disturbing. |
| der Interessenkonflikt | conflict of interest | Der offensichtliche Interessenkonflikt des Ministers wurde von der Opposition scharf kritisiert. The minister's obvious conflict of interest was sharply criticized by the opposition. |
| der Paradigmenwechsel | paradigm shift | Der Paradigmenwechsel in der Energiepolitik erfordert massive Investitionen in erneuerbare Technologien. The paradigm shift in energy policy requires massive investment in renewable technologies. |
| der Populismus | populism | Der Populismus nährt sich von der Enttäuschung derjenigen, die sich vom politischen System nicht vertreten fühlen. Populism feeds on the disappointment of those who do not feel represented by the political system. |
| der Machterhalt | retention of power | Dem Regime geht es ausschließlich um den eigenen Machterhalt, nicht um das Wohl der Bevölkerung. The regime is exclusively concerned with its own retention of power, not with the welfare of the population. |
| der Schulterschluss | closing of ranks / show of unity | Der parteiübergreifende Schulterschluss nach dem Anschlag war ein starkes Signal der Geschlossenheit. The cross-party closing of ranks after the attack was a strong signal of unity. |
| der Handlungsspielraum | room for maneuver / scope for action | Der finanzielle Handlungsspielraum der Kommunen wird durch steigende Sozialausgaben immer enger. The municipalities' financial room for maneuver is becoming ever tighter due to rising social expenditure. |
| der Richtungswechsel | change of direction | Der abrupte Richtungswechsel in der Migrationspolitik verunsicherte sowohl Befürworter als auch Gegner. The abrupt change of direction in migration policy unsettled both supporters and opponents. |
| der Föderalismus | federalism | Der deutsche Föderalismus führt zu einem Flickenteppich unterschiedlicher Regelungen in den Bundesländern. German federalism leads to a patchwork of different regulations across the federal states. |
| der Protektionismus | protectionism | Der wachsende Protektionismus gefährdet die Grundlagen des freien Welthandels. Growing protectionism endangers the foundations of free world trade. |
| der Parteiapparat | party apparatus / party machine | Der schwerfällige Parteiapparat verhindert die dringend notwendige Erneuerung der Partei. The cumbersome party apparatus prevents the urgently needed renewal of the party. |
| der Propagandakrieg | propaganda war | Im Propagandakrieg beider Seiten bleibt die Wahrheit regelmäßig auf der Strecke. In the propaganda war of both sides, the truth regularly falls by the wayside. |
| der Rechtsbruch | breach of law / violation of the law | Der offenkundige Rechtsbruch durch die Exekutive blieb ohne jegliche Konsequenzen. The obvious breach of law by the executive remained without any consequences. |
| der Machtwechsel | change of power / transfer of power | Ein friedlicher Machtwechsel ist das Kennzeichen einer funktionierenden Demokratie. A peaceful transfer of power is the hallmark of a functioning democracy. |
| der Grundkonsens | basic consensus / fundamental agreement | Der demokratische Grundkonsens bröckelt, wenn extremistische Kräfte in die Parlamente einziehen. The democratic basic consensus crumbles when extremist forces enter parliament. |
| der Freihandel | free trade | Die Kritiker des Freihandels verweisen auf die sozialen Verwerfungen in den Entwicklungsländern. Critics of free trade point to the social upheavals in developing countries. |
| der Obrigkeitsstaat | authoritarian state / paternalistic state | Die Rückkehr zum Obrigkeitsstaat wäre ein gravierender Rückschritt für die bürgerlichen Freiheiten. A return to the authoritarian state would be a grave setback for civil liberties. |
| das Narrativ | narrative | Das vorherrschende Narrativ über die Wirtschaftskrise blendet die strukturellen Ursachen bewusst aus. The prevailing narrative about the economic crisis deliberately ignores the structural causes. |
| das Eigeninteresse | self-interest | Das Eigeninteresse der Großmächte überlagert häufig die humanitären Ziele internationaler Missionen. The self-interest of major powers frequently overshadows the humanitarian goals of international missions. |
| das Wahlversprechen | election promise / campaign pledge | Das Wahlversprechen einer Steuersenkung entpuppte sich nach der Wahl als leere Rhetorik. The election promise of a tax cut turned out to be empty rhetoric after the election. |
| das Gewaltmonopol | monopoly on the use of force | Das staatliche Gewaltmonopol gerät in Frage, wenn Milizen unkontrolliert in Konfliktgebieten operieren. The state's monopoly on the use of force is called into question when militias operate unchecked in conflict zones. |
| das Völkerrecht | international law | Der Einmarsch stellt einen klaren Verstoß gegen das Völkerrecht und die territoriale Integrität dar. The invasion constitutes a clear violation of international law and territorial integrity. |
| das Misstrauensvotum | vote of no confidence | Das Misstrauensvotum gegen den Premierminister scheiterte knapp an fehlenden Stimmen der Opposition. The vote of no confidence against the prime minister narrowly failed due to insufficient opposition votes. |
| das Gleichgewicht | equilibrium / balance | Das geopolitische Gleichgewicht verschiebt sich zunehmend zugunsten aufstrebender Schwellenländer. The geopolitical equilibrium is increasingly shifting in favor of emerging economies. |
| das Umverteilungsprinzip | redistribution principle | Das Umverteilungsprinzip im Steuersystem soll die wachsende soziale Ungleichheit abmildern. The redistribution principle in the tax system is meant to mitigate the growing social inequality. |
| das Amnestiegesetz | amnesty law | Das umstrittene Amnestiegesetz befreite zahlreiche Verantwortliche von strafrechtlicher Verfolgung. The controversial amnesty law freed numerous responsible parties from criminal prosecution. |
| das Gegenargument | counterargument | Ein überzeugendes Gegenargument kann die gesamte Grundlage einer politischen Position erschüttern. A convincing counterargument can shake the entire foundation of a political position. |
| das Versäumnis | failure / omission / negligence | Die politischen Versäumnisse der vergangenen Jahrzehnte rächen sich nun in der Klimakrise. The political failures of past decades are now taking their toll in the climate crisis. |
| verhandlungsbereit | ready to negotiate / willing to negotiate | Erst nach monatelangem Druck zeigte sich die Regierung verhandlungsbereit gegenüber der Opposition. Only after months of pressure did the government show willingness to negotiate with the opposition. |
| verfassungswidrig | unconstitutional | Das Bundesverfassungsgericht erklärte das umstrittene Überwachungsgesetz für verfassungswidrig. The Federal Constitutional Court declared the controversial surveillance law unconstitutional. |
| konsensfähig | capable of achieving consensus | Ein konsensfähiger Vorschlag muss die Interessen aller Beteiligten angemessen berücksichtigen. A proposal capable of achieving consensus must adequately consider the interests of all parties involved. |
| widersprüchlich | contradictory / inconsistent | Die widersprüchlichen Aussagen des Ministers nährten den Verdacht einer gezielten Vertuschung. The minister's contradictory statements fueled the suspicion of a deliberate cover-up. |
| rückschrittlich | regressive / retrograde | Das rückschrittliche Gesetz zur Einschränkung der Pressefreiheit stieß auf internationalen Widerstand. The regressive law restricting press freedom met with international resistance. |
| alternativlos | without alternative / TINA (there is no alternative) | Die Darstellung der Maßnahmen als alternativlos untergräbt die demokratische Debattenkultur. Presenting the measures as without alternative undermines democratic debate culture. |
| völkerrechtswidrig | contrary to international law | Die völkerrechtswidrige Annexion wurde von der internationalen Gemeinschaft einhellig verurteilt. The annexation contrary to international law was unanimously condemned by the international community. |
| undurchsichtig | opaque / non-transparent | Die undurchsichtigen Finanzierungsstrukturen der Partei werfen ernsthafte Fragen zur Legalität auf. The opaque financing structures of the party raise serious questions about legality. |
| folgenreich | momentous / consequential | Die folgenreiche Entscheidung des Gerichts setzte einen Präzedenzfall für künftige Menschenrechtsfälle. The momentous court decision set a precedent for future human rights cases. |
| sachlich | objective / factual | Eine sachliche Auseinandersetzung mit dem Thema fällt schwer, wenn Emotionen die Debatte beherrschen. An objective examination of the topic is difficult when emotions dominate the debate. |
| rechtsstaatlich | based on the rule of law | Rechtsstaatliche Prinzipien müssen auch in Zeiten der Bedrohung ohne Einschränkungen gelten. Principles based on the rule of law must apply without restrictions even in times of threat. |
| entbehrlich | dispensable / expendable | In der politischen Krise erwies sich der langjährige Berater plötzlich als entbehrlich. In the political crisis, the long-standing adviser suddenly proved to be dispensable. |
| anfechtbar | contestable / challengeable | Die rechtlich anfechtbare Entscheidung dürfte vor dem Obersten Gericht keinen Bestand haben. The legally contestable decision is unlikely to stand before the Supreme Court. |
| schleichend | gradual / insidious / creeping | Die schleichende Erosion der Bürgerrechte vollzieht sich oft unbemerkt von der breiten Öffentlichkeit. The creeping erosion of civil rights often takes place unnoticed by the general public. |
| unverhältnismäßig | disproportionate | Der unverhältnismäßige Einsatz von Gewalt gegen friedliche Demonstranten wurde international verurteilt. The disproportionate use of force against peaceful demonstrators was condemned internationally. |
| durchsetzungsfähig | assertive / able to prevail | Europa braucht eine durchsetzungsfähige Außenpolitik, um auf der Weltbühne gehört zu werden. Europe needs an assertive foreign policy to be heard on the world stage. |
| nachvollziehbar | comprehensible / understandable | Die Frustration der Bürger über die Bürokratie ist durchaus nachvollziehbar und berechtigt. Citizens' frustration with bureaucracy is quite understandable and justified. |
| verwerflich | reprehensible / deplorable | Die Ausnutzung der humanitären Krise für politische Propaganda ist moralisch verwerflich. Exploiting the humanitarian crisis for political propaganda is morally reprehensible. |
| verhandeln | to negotiate | Über Menschenrechte lässt sich nicht verhandeln — sie gelten universell und uneingeschränkt. Human rights are not negotiable — they apply universally and without restriction. |
| relativieren | to relativize / to put into perspective | Man darf historische Verbrechen niemals relativieren, auch nicht im Kontext anderer Gräueltaten. One must never relativize historical crimes, not even in the context of other atrocities. |
| legitimieren | to legitimize | Freie Wahlen sind das wichtigste Mittel, um eine Regierung demokratisch zu legitimieren. Free elections are the most important means to democratically legitimize a government. |
| verhängen | to impose (sanctions, penalty) | Die EU beschloss, neue Wirtschaftssanktionen gegen das Regime zu verhängen. The EU decided to impose new economic sanctions against the regime. |
| befürworten | to advocate / to support | Eine wachsende Mehrheit befürwortet strengere Regulierungen für soziale Medienplattformen. A growing majority advocates stricter regulations for social media platforms. |
| entschärfen | to defuse / to de-escalate | Diplomatische Kanäle wurden genutzt, um den Konflikt zu entschärfen, bevor er außer Kontrolle geriet. Diplomatic channels were used to defuse the conflict before it got out of control. |
| innehaben | to hold (a position or office) | Wer ein öffentliches Amt innehat, trägt besondere Verantwortung gegenüber der Gesellschaft. Anyone who holds a public office bears special responsibility toward society. |
| beanstanden | to object to / to take issue with | Der Rechnungshof beanstandete die Vergabepraxis bei mehreren öffentlichen Großprojekten. The Court of Auditors took issue with the procurement practice in several major public projects. |
| vereiteln | to foil / to thwart | Die Sicherheitsbehörden konnten den geplanten Terroranschlag in letzter Minute vereiteln. The security authorities were able to foil the planned terrorist attack at the last minute. |
| anfechten | to contest / to challenge (legally) | Die Opposition will das umstrittene Gesetz vor dem Verfassungsgericht anfechten. The opposition wants to challenge the controversial law before the Constitutional Court. |
| einberufen | to convene / to call together | Der Präsident berief angesichts der eskalierenden Krise eine Dringlichkeitssitzung des Kabinetts ein. The president convened an emergency cabinet session in view of the escalating crisis. |
| sich verschärfen | to intensify / to worsen | Die humanitäre Lage im Krisengebiet verschärft sich mit jedem Tag der Blockade. The humanitarian situation in the crisis area worsens with every day of the blockade. |
| die Zivilgesellschaft | civil society | Eine starke Zivilgesellschaft ist die beste Garantie gegen autoritäre Tendenzen. A strong civil society is the best guarantee against authoritarian tendencies. |
| die Gewaltenteilung | separation of powers | Die Gewaltenteilung ist ein tragendes Prinzip jeder demokratischen Ordnung und darf nicht angetastet werden. The separation of powers is a fundamental principle of every democratic order and must not be touched. |
| die Medienkompetenz | media literacy | Die Förderung der Medienkompetenz in Schulen ist der Schlüssel im Kampf gegen Fake News. Promoting media literacy in schools is the key in the fight against fake news. |
Documentation — Public Decks — Contact — Privacy — Terms