250 advanced French words for current affairs and debate (CEFR C1). Geopolitics, media analysis, social issues, persuasion, and editorial language with example sentences.
| Word | Translation | Example |
|---|---|---|
| l'enjeu (m) | stake / issue at stake | Les enjeux climatiques dominent désormais l'agenda politique international. Climate issues now dominate the international political agenda. |
| l'ingérence (f) | interference / meddling | L'ingérence étrangère dans les processus électoraux inquiète les démocraties occidentales. Foreign interference in electoral processes worries Western democracies. |
| l'embrasement (m) | flare-up / conflagration | Les analystes redoutent un embrasement régional si le conflit n'est pas contenu. Analysts fear a regional flare-up if the conflict is not contained. |
| la mouvance | movement / sphere of influence | Plusieurs groupuscules de la mouvance identitaire ont été dissous par décret. Several groups within the identitarian movement were dissolved by decree. |
| entraver | to hinder / to impede / to obstruct | Les sanctions économiques entravent le développement du secteur technologique du pays. Economic sanctions hinder the development of the country's tech sector. |
| l'arbitrage (m) | arbitration / trade-off | Le gouvernement fait face à un arbitrage difficile entre relance économique et austérité. The government faces a difficult trade-off between economic stimulus and austerity. |
| contrecarrer | to thwart / to counteract | L'opposition a tout fait pour contrecarrer le projet de réforme des retraites. The opposition did everything to thwart the pension reform plan. |
| le décalage | gap / disconnect / discrepancy | Le décalage entre le discours officiel et la réalité du terrain est frappant. The gap between official discourse and the reality on the ground is striking. |
| l'escalade (f) | escalation | La communauté internationale appelle à éviter toute escalade militaire dans la région. The international community calls for avoiding any military escalation in the region. |
| la recrudescence | resurgence / upsurge / renewed outbreak | La recrudescence des violences urbaines a relancé le débat sur la politique sécuritaire. The resurgence of urban violence has reignited the debate on security policy. |
| concilier | to reconcile / to balance | Comment concilier croissance économique et impératifs écologiques reste le défi du siècle. How to reconcile economic growth with ecological imperatives remains the challenge of the century. |
| le parti pris | bias / prejudice / partiality | Le journaliste a été accusé de parti pris en faveur du gouvernement dans ses reportages. The journalist was accused of bias in favor of the government in his reporting. |
| saper | to undermine / to erode | La corruption sape la confiance des citoyens dans les institutions démocratiques. Corruption undermines citizens' trust in democratic institutions. |
| le désaveu | repudiation / disavowal / rebuke | Ce vote constitue un désaveu cinglant de la politique économique du premier ministre. This vote constitutes a stinging rebuke of the prime minister's economic policy. |
| décrier | to decry / to denounce / to disparage | Les associations décrient une mesure jugée injuste et contraire aux droits fondamentaux. Associations decry a measure deemed unjust and contrary to fundamental rights. |
| s'abstenir | to abstain | Plusieurs pays se sont abstenus lors du vote de la résolution à l'Assemblée générale. Several countries abstained during the vote on the resolution at the General Assembly. |
| discréditer | to discredit | L'adversaire politique cherche à discréditer le candidat en diffusant des informations trompeuses. The political opponent seeks to discredit the candidate by spreading misleading information. |
| attiser | to stoke / to stir up / to fan the flames of | Les réseaux sociaux peuvent attiser les tensions communautaires en amplifiant les discours extrêmes. Social media can stoke community tensions by amplifying extreme speech. |
| estomper | to blur / to soften / to fade | La mondialisation tend à estomper les frontières entre politique intérieure et affaires étrangères. Globalization tends to blur the boundaries between domestic politics and foreign affairs. |
| invalider | to invalidate / to overturn | La Cour constitutionnelle a invalidé plusieurs dispositions de la loi sur le renseignement. The Constitutional Court invalidated several provisions of the intelligence law. |
| le désenchantement | disenchantment / disillusionment | Le désenchantement des électeurs se traduit par un taux d'abstention record. Voter disenchantment is reflected in a record abstention rate. |
| le fléau | scourge / plague / blight | Le trafic de drogue est un fléau qui déstabilise des régions entières. Drug trafficking is a scourge that destabilizes entire regions. |
| galvauder | to debase / to squander / to cheapen | À force d'être utilisé à tort et à travers, le terme « fasciste » est galvaudé. From being used indiscriminately, the term 'fascist' has been debased. |
| accabler | to overwhelm / to heap blame on / to condemn | Les témoignages accablants ont poussé le ministre à présenter sa démission. The damning testimonies pushed the minister to submit his resignation. |
| l'immobilisme (m) | immobility / inertia / status quo bias | L'immobilisme politique face à l'urgence climatique est vivement critiqué par la jeunesse. Political inertia in the face of the climate emergency is sharply criticized by young people. |
| fustiger | to castigate / to lambaste | L'éditorialiste fustige l'inaction des dirigeants européens face à la crise migratoire. The editorialist castigates the inaction of European leaders in the face of the migration crisis. |
| la rétorsion | retaliation / retaliatory measures | Les mesures de rétorsion commerciale risquent de déclencher une guerre des tarifs. Retaliatory trade measures risk triggering a tariff war. |
| tempérer | to temper / to moderate / to tone down | Le porte-parole a tenté de tempérer les déclarations provocatrices du président. The spokesperson tried to temper the president's provocative statements. |
| l'impunité (f) | impunity | L'impunité dont jouissent certains dirigeants alimente le ressentiment de la population. The impunity enjoyed by certain leaders fuels popular resentment. |
| caviarder | to redact / to censor / to black out | Le rapport déclassifié a été largement caviardé, rendant impossible toute analyse sérieuse. The declassified report was heavily redacted, making any serious analysis impossible. |
| la percée | breakthrough / surge | La percée électorale de ce mouvement écologiste a surpris tous les observateurs. The electoral breakthrough of this environmental movement surprised all observers. |
| accaparer | to monopolize / to hog / to grab | Les grandes multinationales accaparent les ressources naturelles au détriment des communautés locales. Large multinationals monopolize natural resources to the detriment of local communities. |
| torpiller | to torpedo / to sabotage | L'aile radicale du parti a torpillé les négociations en posant des conditions inacceptables. The radical wing of the party torpedoed the negotiations by setting unacceptable conditions. |
| enrayer | to halt / to check / to curb | Le gouvernement peine à enrayer la spirale inflationniste qui affecte les ménages modestes. The government is struggling to curb the inflationary spiral that affects modest households. |
| évincer | to oust / to edge out / to remove | Le président sortant a été évincé par une coalition de partis d'opposition. The outgoing president was ousted by a coalition of opposition parties. |
| trancher | to settle / to decide / to rule | Le Conseil d'État devra trancher cette question de constitutionnalité avant la fin du mois. The Council of State will have to settle this constitutional question before the end of the month. |
| se dédouaner | to clear oneself / to exonerate oneself / to pass the buck | Le ministre se dédouane de toute responsabilité dans la gestion chaotique de la crise. The minister clears himself of any responsibility in the chaotic management of the crisis. |
| pourfendre | to assail / to attack vigorously / to denounce | L'intellectuel engagé pourfend les dérives autoritaires du régime en place. The engaged intellectual assails the authoritarian abuses of the regime in power. |
| prévaloir | to prevail / to take precedence | Les intérêts géopolitiques prévalent souvent sur les considérations humanitaires. Geopolitical interests often prevail over humanitarian considerations. |
| stigmatiser | to stigmatize / to single out | Cette rhétorique stigmatise les minorités et nourrit un climat de méfiance généralisée. This rhetoric stigmatizes minorities and fosters a climate of widespread distrust. |
| exacerber | to exacerbate / to heighten / to inflame | La pénurie de logements exacerbe les inégalités sociales dans les grandes métropoles. The housing shortage exacerbates social inequalities in major cities. |
| cautionner | to endorse / to condone / to back | Cautionner de telles pratiques reviendrait à légitimer la corruption institutionnelle. Endorsing such practices would amount to legitimizing institutional corruption. |
| récuser | to challenge / to recuse / to reject | La défense a récusé trois jurés pour suspicion de partialité dans ce procès médiatisé. The defense challenged three jurors for suspected partiality in this high-profile trial. |
| bafouer | to flout / to trample on / to disregard | Ce régime autoritaire bafoue systématiquement les libertés fondamentales de ses citoyens. This authoritarian regime systematically flouts the fundamental freedoms of its citizens. |
| péricliter | to decline / to collapse / to go downhill | Sans réformes structurelles, l'économie du pays risque de péricliter davantage. Without structural reforms, the country's economy risks declining further. |
| occulter | to conceal / to obscure / to overshadow | Cette polémique occulte les véritables problèmes auxquels la société fait face. This controversy obscures the real problems that society faces. |
| préconiser | to advocate / to recommend / to call for | Le rapport préconise une refonte complète du système fiscal pour réduire les inégalités. The report advocates a complete overhaul of the tax system to reduce inequalities. |
| reléguer | to relegate / to push aside | La crise sanitaire a relégué les questions environnementales au second plan. The health crisis relegated environmental issues to the background. |
| entacher | to taint / to tarnish / to blemish | Le scandale de corruption entache durablement la crédibilité du parti au pouvoir. The corruption scandal lastingly taints the credibility of the ruling party. |
| ressasser | to keep rehashing / to dwell on / to harp on | Les chaînes d'information en continu ressassent les mêmes sujets sans apporter d'analyse approfondie. 24-hour news channels keep rehashing the same topics without providing in-depth analysis. |
| vilipender | to vilify / to revile | L'opposition vilipende le gouvernement pour sa gestion jugée catastrophique de la crise. The opposition vilifies the government for its management of the crisis, deemed catastrophic. |
| prémunir | to protect / to safeguard / to guard against | Il est urgent de prémunir les institutions démocratiques contre les ingérences extérieures. It is urgent to safeguard democratic institutions against foreign interference. |
| la collusion | collusion | L'enquête a mis en lumière une collusion entre certains élus et des intérêts privés. The investigation exposed collusion between certain officials and private interests. |
| la défiance | distrust / mistrust / wariness | La défiance envers les élites politiques atteint des niveaux sans précédent en Europe. Distrust toward political elites is reaching unprecedented levels in Europe. |
| le fossé | gulf / divide / gap | Le fossé entre les riches et les pauvres ne cesse de se creuser dans les sociétés modernes. The gap between the rich and the poor keeps widening in modern societies. |
| la souveraineté | sovereignty | La souveraineté nationale est au cœur des débats sur l'intégration européenne. National sovereignty is at the heart of debates on European integration. |
| le scrutin | ballot / poll / vote | Le scrutin proportionnel favorise la représentation des petits partis à l'assemblée. Proportional voting favors the representation of small parties in the assembly. |
| la précarité | precariousness / insecurity | La précarité de l'emploi touche de plus en plus les jeunes diplômés en France. Job insecurity increasingly affects young graduates in France. |
| la désinformation | disinformation / misinformation | La lutte contre la désinformation en ligne est devenue une priorité pour les démocraties. The fight against online disinformation has become a priority for democracies. |
| le rapport de force | balance of power / power dynamics | Le rapport de force entre les puissances mondiales se redéfinit à l'ère du numérique. The balance of power between world powers is being redefined in the digital era. |
| la surenchère | one-upmanship / outbidding / escalating rhetoric | La surenchère sécuritaire entre les candidats nuit au débat démocratique. The security one-upmanship between candidates harms democratic debate. |
| le bras de fer | arm wrestling / showdown / power struggle | Le bras de fer entre le parlement et l'exécutif paralyse le processus législatif. The power struggle between parliament and the executive paralyzes the legislative process. |
| la radicalisation | radicalization | La radicalisation en ligne des jeunes constitue un défi majeur pour les services de renseignement. The online radicalization of young people constitutes a major challenge for intelligence services. |
| la refonte | overhaul / restructuring / redesign | La refonte du code du travail suscite l'inquiétude des syndicats et l'espoir du patronat. The overhaul of the labor code arouses concern from unions and hope from employers. |
| le remaniement | reshuffle / reorganization | Le remaniement ministériel intervient après des mois de tensions au sein de la majorité. The cabinet reshuffle comes after months of tensions within the majority. |
| la trêve | truce / ceasefire / respite | La trêve hivernale protège les locataires vulnérables contre les expulsions pendant les mois froids. The winter truce protects vulnerable tenants against evictions during cold months. |
| le statu quo | status quo | Maintenir le statu quo n'est plus une option face à l'ampleur de la crise écologique. Maintaining the status quo is no longer an option given the scale of the ecological crisis. |
| la conjoncture | economic climate / current situation | La conjoncture économique actuelle oblige les entreprises à repenser leur modèle social. The current economic climate forces companies to rethink their social model. |
| le populisme | populism | Le populisme prospère là où les institutions ont perdu la confiance des citoyens. Populism thrives where institutions have lost citizens' trust. |
| le clivage générationnel | generational divide | Le clivage générationnel sur les questions climatiques redéfinit le paysage politique français. The generational divide on climate issues is redefining the French political landscape. |
| insidieux | insidious / subtle / treacherous | La propagande insidieuse infiltre les discours quotidiens sans que le public en soit conscient. Insidious propaganda infiltrates everyday discourse without the public being aware of it. |
| véhément | vehement / fierce / passionate | Le discours véhément du leader syndical a galvanisé les manifestants devant l'Assemblée. The union leader's vehement speech galvanized the protesters in front of the Assembly. |
| circonstancié | detailed / thorough / circumstantial | Le procureur a présenté un rapport circonstancié sur les agissements frauduleux du suspect. The prosecutor presented a detailed report on the suspect's fraudulent activities. |
| cynique | cynical | Cette manœuvre cynique vise à détourner l'attention de la population des vrais problèmes. This cynical maneuver aims to divert the population's attention from real problems. |
| unilatéral | unilateral | Les décisions unilatérales de ce gouvernement sapent les fondements du multilatéralisme. This government's unilateral decisions undermine the foundations of multilateralism. |
| légiférer | to legislate | Le parlement devra légiférer rapidement sur la question de l'intelligence artificielle. Parliament will have to legislate quickly on the issue of artificial intelligence. |
| instrumentaliser | to instrumentalize / to exploit for political gain | Les partis extrémistes instrumentalisent la peur pour gagner des voix lors des élections. Extremist parties exploit fear to win votes in elections. |
| déstabiliser | to destabilize | Les campagnes de désinformation visent à déstabiliser les processus démocratiques des pays ciblés. Disinformation campaigns aim to destabilize the democratic processes of targeted countries. |
| promulguer | to promulgate / to enact (a law) | Le président a promulgué la loi controversée malgré les protestations massives de la rue. The president promulgated the controversial law despite massive street protests. |
| abroger | to repeal / to abrogate | L'opposition exige que le gouvernement abroge cette loi jugée liberticide. The opposition demands that the government repeal this law deemed freedom-killing. |
| se radicaliser | to become radicalized | Certains individus se radicalisent en ligne, échappant ainsi à la surveillance des autorités. Some individuals become radicalized online, thus evading the surveillance of authorities. |
| endiguer | to contain / to stem / to hold back | Les autorités peinent à endiguer le flux de fausses nouvelles qui circulent sur les réseaux. The authorities are struggling to stem the flow of fake news circulating on social media. |
| amnistier | to amnesty / to pardon / to grant amnesty to | Le projet de loi visant à amnistier les prisonniers politiques divise profondément l'assemblée. The bill aiming to amnesty political prisoners deeply divides the assembly. |
| plébisciter | to overwhelmingly support / to vote massively for | Les électeurs ont plébiscité la candidate réformiste lors du second tour de l'élection. Voters overwhelmingly supported the reformist candidate in the second round of the election. |
| polariser | to polarize | Ce débat sur l'immigration polarise la société française et exacerbe les tensions identitaires. This immigration debate polarizes French society and exacerbates identity tensions. |
| museler | to muzzle / to silence / to gag | Le régime cherche à museler la presse indépendante en multipliant les poursuites judiciaires. The regime seeks to muzzle the independent press by multiplying legal proceedings. |
| éluder | to evade / to dodge / to sidestep | Le premier ministre a éludé les questions gênantes des journalistes lors de la conférence de presse. The prime minister evaded the journalists' awkward questions during the press conference. |
| infléchir | to shift / to alter the course of / to bend | La pression populaire pourrait infléchir la politique migratoire du gouvernement. Popular pressure could shift the government's migration policy. |
| imprévisible | unpredictable | Le comportement imprévisible de ce dirigeant inquiète ses propres alliés diplomatiques. This leader's unpredictable behavior worries his own diplomatic allies. |
| incontournable | unavoidable / essential / key | La transition énergétique est désormais un enjeu incontournable dans toute campagne électorale. The energy transition is now an unavoidable issue in any electoral campaign. |
| controversé | controversial / disputed | Le projet de loi controversé a suscité de vives réactions dans l'ensemble de la société civile. The controversial bill sparked strong reactions throughout civil society. |
| récurrent | recurrent / recurring | Les scandales financiers récurrents érodent la confiance du public dans la classe politique. Recurring financial scandals erode public trust in the political class. |
| prépondérant | predominant / prevailing / overriding | Les considérations économiques jouent un rôle prépondérant dans les décisions de politique étrangère. Economic considerations play a predominant role in foreign policy decisions. |
| patent | patent / obvious / manifest | L'échec patent de cette stratégie diplomatique force le gouvernement à changer de cap. The patent failure of this diplomatic strategy forces the government to change course. |
| irréversible | irreversible | Les dégâts environnementaux causés par cette industrie sont désormais considérés comme irréversibles. The environmental damage caused by this industry is now considered irreversible. |
| délétère | deleterious / harmful / toxic | Le climat politique délétère empêche tout dialogue constructif entre les différentes factions. The toxic political climate prevents any constructive dialogue between the different factions. |
| plausible | plausible / credible | Aucun scénario de sortie de crise ne semble plausible sans compromis entre les belligérants. No exit scenario from the crisis seems plausible without compromise between the belligerents. |
| inéluctable | inescapable / inevitable | Le déclin démographique apparaît de plus en plus comme une tendance inéluctable en Europe. Demographic decline increasingly appears as an inescapable trend in Europe. |
| fallacieux | fallacious / misleading / deceptive | Les arguments fallacieux avancés par cette faction ne résistent pas à une analyse sérieuse. The fallacious arguments put forward by this faction do not withstand serious analysis. |
| exponentiel | exponential | La croissance exponentielle de la dette publique menace la stabilité financière du pays. The exponential growth of public debt threatens the country's financial stability. |
| généralisé | widespread / generalized | La corruption généralisée dans l'administration publique freine le développement économique du pays. Widespread corruption in public administration hampers the country's economic development. |
| sous-jacent | underlying | Les causes sous-jacentes de cette crise politique remontent à des décennies de négligence institutionnelle. The underlying causes of this political crisis go back decades of institutional neglect. |
| édulcoré | watered down / sanitized / toned down | La version édulcorée du projet de loi a déçu les défenseurs des droits humains. The watered-down version of the bill disappointed human rights defenders. |
| à double tranchant | double-edged / cutting both ways | La stratégie de confrontation s'avère être une arme à double tranchant pour l'opposition. The confrontation strategy turns out to be a double-edged weapon for the opposition. |
| en filigrane | between the lines / implicitly / as an undercurrent | On perçoit en filigrane une critique acerbe du pouvoir en place dans ce discours officiel. One perceives between the lines a sharp criticism of the ruling power in this official speech. |
| de gré ou de force | by hook or by crook / willingly or not | De gré ou de force, cette réforme sera adoptée avant la fin de la session parlementaire. Willingly or not, this reform will be adopted before the end of the parliamentary session. |
| en amont de | prior to / upstream of / before | Les consultations en amont de cette décision ont été jugées insuffisantes par les partenaires sociaux. The consultations prior to this decision were deemed insufficient by the social partners. |
| à huis clos | behind closed doors / in camera | Les négociations se déroulent à huis clos, loin du regard des médias et de l'opinion publique. The negotiations take place behind closed doors, away from the media and public opinion. |
| en dernière instance | as a last resort / ultimately / in the last instance | En dernière instance, c'est le peuple souverain qui tranchera cette question par référendum. Ultimately, it is the sovereign people who will settle this question by referendum. |
| à l'unanimité | unanimously | Le conseil de sécurité a adopté à l'unanimité une résolution condamnant les violations du cessez-le-feu. The security council unanimously adopted a resolution condemning the ceasefire violations. |
| sans équivoque | unequivocally / unambiguously | Le tribunal a condamné sans équivoque les pratiques discriminatoires de cette entreprise. The court unequivocally condemned the discriminatory practices of this company. |
| d'ores et déjà | already / from now on / as of now | Les conséquences de cette décision se font d'ores et déjà sentir dans les marchés financiers. The consequences of this decision are already being felt in the financial markets. |
| de facto | de facto / in practice / effectively | L'accord commercial crée de facto une zone de libre-échange entre les pays signataires. The trade agreement effectively creates a free trade zone between the signatory countries. |
| en toute impunité | with total impunity / scot-free | Ces milices agissent en toute impunité, bafouant les droits les plus élémentaires des populations civiles. These militias act with total impunity, flouting the most basic rights of civilian populations. |
| force est de constater | one must acknowledge / it has to be said | Force est de constater que les promesses électorales n'ont pas été tenues. One must acknowledge that electoral promises have not been kept. |
| l'hégémonie (f) | hegemony / dominance | L'hégémonie culturelle américaine est de plus en plus contestée par les puissances émergentes. American cultural hegemony is increasingly challenged by emerging powers. |
| la morosité | gloom / sluggishness / despondency | La morosité économique pèse sur le moral des ménages et freine la consommation. Economic gloom weighs on household morale and slows consumption. |
| l'impasse (f) | deadlock / impasse / stalemate | Les négociations sont dans l'impasse depuis la rupture du cessez-le-feu. Negotiations have been at a deadlock since the ceasefire collapsed. |
| l'acquittement (m) | acquittal | L'acquittement de l'accusé a provoqué une vague d'indignation dans l'opinion publique. The acquittal of the accused triggered a wave of outrage in public opinion. |
| le fait accompli | fait accompli / accomplished fact | L'annexion a été présentée comme un fait accompli, rendant toute négociation caduque. The annexation was presented as a fait accompli, rendering any negotiation moot. |
| l'engouement (m) | craze / infatuation / enthusiasm | L'engouement médiatique pour cette affaire masque des problèmes structurels plus profonds. The media frenzy over this case masks deeper structural problems. |
| la mainmise | stranglehold / grip / control | La mainmise des oligarques sur les médias menace la liberté de la presse. The oligarchs' stranglehold on the media threatens press freedom. |
| l'embargo (m) | embargo | L'embargo sur les armes n'a pas empêché le trafic illicite dans la région. The arms embargo has not prevented illicit trafficking in the region. |
| le détournement de fonds | embezzlement / misappropriation of funds | L'enquête a révélé un vaste détournement de fonds au sein de l'administration régionale. The investigation revealed massive embezzlement within the regional administration. |
| l'acharnement (m) | relentlessness / doggedness / hounding | L'opposition dénonce un acharnement judiciaire contre les lanceurs d'alerte. The opposition denounces judicial hounding of whistleblowers. |
| la dissidence | dissidence / dissent | La dissidence au sein du parti au pouvoir pourrait provoquer une crise gouvernementale. Dissent within the ruling party could trigger a government crisis. |
| le contre-pouvoir | counterbalance / check on power | La presse indépendante joue un rôle essentiel de contre-pouvoir dans une démocratie saine. An independent press plays an essential role as a check on power in a healthy democracy. |
| l'impartialité (f) | impartiality / fairness | L'impartialité des médias est remise en question par la concentration de la propriété. Media impartiality is being called into question by ownership concentration. |
| la reddition de comptes | accountability | Sans reddition de comptes, les abus de pouvoir restent impunis et se perpétuent. Without accountability, abuses of power remain unpunished and continue. |
| la réhabilitation | rehabilitation / restoration of rights | La réhabilitation politique de ce dissident a été saluée par les organisations de défense des droits humains. The political rehabilitation of this dissident was welcomed by human rights organizations. |
| la prolifération | proliferation / spread | La prolifération des armes nucléaires constitue une menace existentielle pour l'humanité. The proliferation of nuclear weapons poses an existential threat to humanity. |
| l'obstruction (f) | obstruction / filibuster | La stratégie d'obstruction parlementaire vise à retarder l'adoption du projet de loi. The parliamentary filibuster strategy aims to delay the passage of the bill. |
| le marasme | stagnation / slump / doldrums | Le marasme économique persistant alimente le mécontentement populaire et la montée des extrêmes. Persistent economic stagnation fuels popular discontent and the rise of extremes. |
| le stratagème | stratagem / ploy / ruse | Ce stratagème électoral vise à diviser l'opposition avant le premier tour. This electoral ploy aims to divide the opposition before the first round. |
| le médiateur | mediator / ombudsman | Le médiateur de la République a reçu un nombre record de plaintes cette année. The ombudsman received a record number of complaints this year. |
| le conflit d'intérêts | conflict of interest | Le conflit d'intérêts du ministre a été dénoncé par plusieurs organisations anticorruption. The minister's conflict of interest was denounced by several anti-corruption organizations. |
| le cheval de bataille | hobbyhorse / key issue / pet cause | La sécurité est devenue le cheval de bataille de la droite lors de cette campagne. Security has become the right's key issue during this campaign. |
| le trafic d'influence | influence peddling / trading in influence | Plusieurs élus sont poursuivis pour trafic d'influence dans le cadre de cette affaire. Several elected officials are being prosecuted for influence peddling in this case. |
| le constat d'échec | acknowledgment of failure | Le sommet international s'est soldé par un constat d'échec sur la question migratoire. The international summit ended with an acknowledgment of failure on the migration issue. |
| le dirigisme | dirigism / state interventionism | Le dirigisme économique revient en force dans les politiques publiques de nombreux pays. Economic state interventionism is making a strong comeback in the public policies of many countries. |
| la dérégulation | deregulation | La dérégulation des marchés financiers est accusée d'avoir aggravé la dernière crise économique mondiale. The deregulation of financial markets is accused of having worsened the last global economic crisis. |
| le déni | denial | Le déni climatique persiste dans certains cercles politiques malgré les preuves scientifiques accablantes. Climate denial persists in certain political circles despite overwhelming scientific evidence. |
| le revers | setback / reversal / blow | Le revers électoral du parti majoritaire ouvre la voie à une recomposition politique majeure. The ruling party's electoral setback opens the way for a major political realignment. |
| le revirement | reversal / about-face / volte-face | Le revirement spectaculaire du gouvernement sur cette question a surpris jusqu'à ses propres alliés. The government's spectacular about-face on this issue surprised even its own allies. |
| le plaidoyer | plea / advocacy / argument | Son plaidoyer en faveur de la justice sociale a trouvé un écho dans l'ensemble de la société. His plea for social justice found an echo throughout society. |
| l'enlisement (m) | quagmire / bogging down / stalemate | L'enlisement du conflit au Moyen-Orient préoccupe la communauté internationale depuis des décennies. The bogging down of the Middle East conflict has worried the international community for decades. |
| le délitement | disintegration / unraveling / breakdown | Le délitement du lien social dans les quartiers défavorisés nourrit l'insécurité et l'isolement. The breakdown of social bonds in disadvantaged neighborhoods fuels insecurity and isolation. |
| la levée de boucliers | outcry / uproar / backlash | L'annonce de cette mesure a provoqué une levée de boucliers parmi les associations de défense des droits. The announcement of this measure triggered an uproar among rights defense associations. |
| le clientélisme | clientelism / patronage politics | Le clientélisme gangrène certaines collectivités locales où les emplois publics servent de monnaie d'échange. Clientelism plagues certain local authorities where public jobs serve as bargaining chips. |
| le préjudice | harm / damage / prejudice | Le préjudice causé aux victimes de ce scandale sanitaire reste largement sous-évalué. The harm caused to the victims of this health scandal remains largely underestimated. |
| la fronde | rebellion / revolt / mutiny (within a party) | La fronde au sein de la majorité parlementaire fragilise le gouvernement sur les réformes sociales. The rebellion within the parliamentary majority weakens the government on social reforms. |
| le décret | decree / executive order | Le décret présidentiel a été contesté devant le Conseil d'État par les syndicats enseignants. The presidential decree was challenged before the Council of State by teacher unions. |
| la coercition | coercion / compulsion | Le recours à la coercition ne peut remplacer le dialogue dans la résolution des conflits sociaux. Resorting to coercion cannot replace dialogue in resolving social conflicts. |
| le lobbying | lobbying | Le lobbying des industries fossiles retarde la transition vers les énergies renouvelables. Lobbying by fossil fuel industries is delaying the transition to renewable energy. |
| la démagogie | demagoguery / populist pandering | La démagogie de certains candidats détourne le débat des enjeux réels de la campagne. The demagoguery of certain candidates diverts the debate from the real issues of the campaign. |
| la connivence | connivance / complicity / collusion | La connivence entre médias et pouvoir politique compromet l'indépendance de l'information. The connivance between media and political power compromises the independence of information. |
| l'opacité (f) | opacity / lack of transparency | L'opacité des financements de campagne alimente les soupçons de corruption au plus haut niveau. The opacity of campaign financing fuels suspicions of corruption at the highest level. |
| la fuite en avant | headlong rush / flight forward / reckless escalation | Cette fuite en avant budgétaire hypothèque l'avenir des générations futures. This reckless budget escalation mortgages the future of future generations. |
| le cloisonnement | compartmentalization / siloing | Le cloisonnement entre les différents ministères nuit à l'efficacité de l'action publique. The compartmentalization between different ministries harms the effectiveness of public action. |
| le déclassement | downgrading / social decline / loss of status | La peur du déclassement social est un moteur puissant du vote protestataire en France. The fear of social decline is a powerful driver of protest voting in France. |
| l'intransigeance (f) | intransigence / inflexibility | L'intransigeance des deux parties rend tout compromis impossible dans les négociations actuelles. The intransigence of both parties makes any compromise impossible in the current negotiations. |
| l'endiguement (m) | containment / stemming | La politique d'endiguement migratoire est vivement critiquée par les organisations humanitaires. The policy of migration containment is sharply criticized by humanitarian organizations. |
| le désengagement | disengagement / withdrawal / pullback | Le désengagement militaire américain laisse un vide stratégique dans la région. American military disengagement leaves a strategic vacuum in the region. |
| le multilatéralisme | multilateralism | Le multilatéralisme traverse une crise profonde alors que les grandes puissances privilégient les accords bilatéraux. Multilateralism is going through a deep crisis as great powers favor bilateral agreements. |
| la privatisation | privatization | La privatisation des services publics suscite une opposition farouche de la part des syndicats. The privatization of public services arouses fierce opposition from unions. |
| la gabegie | waste / mismanagement / squandering | Les citoyens dénoncent la gabegie de l'argent public dans des projets jugés inutiles. Citizens denounce the squandering of public money on projects deemed useless. |
| la crispation | tension / stiffening / unease | La crispation identitaire nourrit les discours de repli sur soi dans les démocraties occidentales. Identity-based tension fuels inward-looking discourse in Western democracies. |
| le récit dominant | dominant narrative / prevailing narrative | Les voix dissidentes peinent à se faire entendre face au récit dominant des grands médias. Dissenting voices struggle to make themselves heard against the dominant narrative of mainstream media. |
| le népotisme | nepotism | Le népotisme au sommet de l'État mine la crédibilité des institutions républicaines. Nepotism at the top of the state undermines the credibility of republican institutions. |
| le corporatisme | corporatism / vested interests / guild mentality | Le corporatisme de certaines professions bloque les réformes structurelles depuis des années. The corporatism of certain professions has been blocking structural reforms for years. |
| l'érosion (f) démocratique | democratic erosion / democratic backsliding | L'érosion démocratique se manifeste par un recul des libertés fondamentales dans plusieurs pays. Democratic erosion manifests itself through a retreat of fundamental freedoms in several countries. |
| la promulgation | promulgation / enactment | La promulgation de cette loi a été suivie de manifestations dans tout le pays. The enactment of this law was followed by demonstrations throughout the country. |
| le point d'achoppement | sticking point / stumbling block | La question du financement reste le principal point d'achoppement dans les négociations climatiques. The question of funding remains the main sticking point in the climate negotiations. |
| la collégialité | collegiality / collective decision-making | La collégialité du gouvernement est mise à mal par les déclarations contradictoires des ministres. The collegiality of the government is being undermined by contradictory statements from ministers. |
| la subsidiarité | subsidiarity | Le principe de subsidiarité implique que les décisions soient prises au niveau le plus proche des citoyens. The principle of subsidiarity implies that decisions be made at the level closest to citizens. |
| le laxisme | laxity / leniency / permissiveness | La droite accuse le gouvernement de laxisme face à la montée de la délinquance urbaine. The right accuses the government of laxity in the face of rising urban crime. |
| le fait divers | news story / miscellaneous news item / incident report | Ce fait divers tragique a relancé le débat national sur le contrôle des armes à feu. This tragic news story reignited the national debate on gun control. |
| le blanc-seing | carte blanche / blank check | Le parlement refuse de donner un blanc-seing au gouvernement pour négocier cet accord commercial. Parliament refuses to give the government carte blanche to negotiate this trade agreement. |
| la bipolarisation | bipolarization / two-party dominance | La bipolarisation du paysage politique laisse peu de place aux formations centristes et écologistes. The bipolarization of the political landscape leaves little room for centrist and green parties. |
| le gel | freeze / freezing (of assets, negotiations) | Le gel des avoirs russes à l'étranger constitue une mesure sans précédent dans les relations diplomatiques. The freezing of Russian assets abroad constitutes an unprecedented measure in diplomatic relations. |
| le démantèlement | dismantling / breaking up | Le démantèlement des réseaux de passeurs exige une coopération internationale renforcée. The dismantling of smuggling networks requires strengthened international cooperation. |
| la déchéance | forfeiture / loss / downfall | Le débat sur la déchéance de nationalité a profondément divisé la classe politique française. The debate on the forfeiture of nationality deeply divided the French political class. |
Documentation — Public Decks — Contact — Privacy — Terms